Palabras intraducibles del espa帽ol


En la colecci贸n de curiosidades ling眉铆sticas de nuestro blog, hay una larga lista de expresiones de diferentes idiomas realmente dif铆ciles de traducir. En esta entrega, vamos a hablar de algunas palabras del espa帽ol que no tienen un equivalente exacto en ingl茅s. Sobremesa El t铆pico ejemplo de palabra del idioma espa帽ol imposible de traducir es sobremesa, […]

Etiquetado con:

Expresiones num茅ricas y alfanum茅ricas


En las traducciones hay聽desaf铆os que exceden a las meras palabras y a veces debemos ocuparnos del significado de los n煤meros, o expresiones alfanum茅ricas. No me refiero a la numerolog铆a ni a sistemas como la C谩bala, sino a construcciones ya sean num茅ricas o alfanum茅ricas que esconden significados sumamente espec铆ficos. Veamos algunos de ellos: To zero in […]

Etiquetado con:

Cuestiones de gusto鈥 ling眉铆stico


En la entrada anterior abordamos el tema de las connotaciones que tienen los nombres de los animales en los diferentes idiomas. En esta ocasi贸n, vamos a dedicarnos al universo de los alimentos,聽a las descripciones de estas en dos idiomas en particular y los desaf铆os resultantes que estos usos tienen para el trabajo de los traductores. […]

Etiquetado con:

La dif铆cil tarea de traducir los proverbios


No cabe duda alguna de que los traductores enfrentamos diferentes desaf铆os al momento de traducir. Sobre todo cuando abordamos trabajos literarios nos topamos con variados obst谩culos culturales que debemos sortear con una buena soluci贸n. Por supuesto, entre ellos encontramos a los famosos proverbios. Los proverbios envuelven un abanico cultural important铆simo, pues expresan realidades de cada […]

Etiquetado con:

Cambio de sentido, 驴evoluci贸n o corrupci贸n?


Neatorama.com public贸 un pasaje de Uncle John鈥檚 Bathroom Reader en el cual se destacan diferentes palabras y expresiones cuyos significados no son los mismos ahora, respecto de lo que eran antes. El listado es divertido, informativo y, principalmente, preciso. Se presenta el t铆pico ejemplo de 鈥渋rony鈥 y, bueno, no voy a hacer nada para resolver […]

Etiquetado con: