Las drogas ocultas en las palabras


Para el hablante incauto, las palabras pueden resultar inocuas, libres incluso de toda conexi贸n nociva con el mundo de las drogas. Sin embargo, el lector m谩s perspicaz puede 鈥攃ual sabueso de paso fronterizo鈥 detectar la presencia de sustancias comprometedoras all铆 donde uno menos se lo imagina. Asesino 驴Cu谩ntas veces hemos le铆do o dicho esta palabra […]

Etiquetado con:

Teor铆as contempor谩neas sobre la traducci贸n: Nida y Steiner


El proceso de traducci贸n se define como la operaci贸n de obtenci贸n del equivalente natural m谩s cercano en cuanto al sentido en primer lugar y, luego, en cuanto al estilo (tratar de transmitir igual significado y mantener igual estilo). Nida distingue dos tipos de equivalencias: la equivalencia formal, en la que se reproducen mec谩nicamente en el […]

Etiquetado con:

Teor铆as contempor谩neas sobre la traducci贸n: Octavio Paz


Octavio Paz afirma que el lenguaje es ante todo traducci贸n (traducci贸n y literatura son sin贸nimos). Y la traducci贸n es siempre una operaci贸n literaria, ya se trate de una obra art铆stica o cient铆fica, puesto que implica una 鈥渢ransformaci贸n鈥 del original que no puede dejar de ser literaria en la medida en que utiliza los recursos literarios […]

Etiquetado con:

La lectura del texto antes de traducir


El traductor inicia la primera etapa del proceso traductor, la etapa de comprensi贸n (ex茅gesis). El objetivo es extraer todo el contenido y el valor expresivo del texto para luego reformularlos en la lengua de llegada. La captaci贸n y la comprensi贸n del texto no finalizan el proceso comunicativo abierto por el autor, sino que lo reinician, […]

Etiquetado con: