Hab铆a una vez鈥 el intertexto


Como lectores, nos enfrentamos todos los d铆as a distintos tipos de textos, y cada vez m谩s, en otros idiomas. Al hacerlo, decodificamos los signos que componen las palabras y construimos significados. Tenemos este proceso tan automatizado que es probable que demos por sentado todas las conexiones que realizamos al leer. Un texto, entendido como todo […]

Etiquetado con:

C贸mo escribir 鈥渟imple鈥


Cuando un cliente solicita una traducci贸n a una agencia, normalmente exige que se cumplan ciertas pautas, o proporciona algunas instrucciones o indicaciones para llevar a cabo el trabajo. Por ejemplo, puede solicitar que se respete un glosario de terminolog铆a determinado, que el texto se escriba con una fuente o un color espec铆ficos, o puede pedir […]

Etiquetado con:

M谩s sobre 鈥減roofreading鈥


Sabemos que el 鈥減roofreading鈥 incluye los aspectos del estilo, la cohesi贸n y la gram谩tica en un trabajo de cualquier volumen. Falta un aspecto que definitivamente merece atenci贸n: la claridad. Los traductores y, en menor medida, los editores, f谩cilmente podemos quedar atrapados en una mara帽a de contenido, al intentar garantizar que todo quede adecuadamente presentado, ya […]

Etiquetado con:

Mis consejos acerca de los mejores m茅todos para aprender un idioma extranjero


La mayor铆a de los art铆culos de este blog se dirigen a personas que ya est谩n familiarizadas o ya trabajan en forma habitual con idiomas diferentes del ingl茅s. Sin embargo, reconozco que muchos de nuestros lectores tal vez no sean biling眉es pero se encontraron con nuestro blog debido a su inter茅s por los idiomas. El primer […]

Etiquetado con: