Categorías
BÚSQUEDA
EL BLOG EN OTROS IDIOMAS
REDES SOCIALES
Home » post-editing
Traducción automática: cuándo es recomendable utilizarla
Ya hemos visto en un blog anterior que usar un traductor automático en determinados escenarios no es recomendable. Ahora veremos en qué situaciones sí es
¿Cuál es el costo de una mala traducción?
A la hora de encargar un proyecto de traducción los dos factores principales que consideramos son el precio y el tiempo. Sin embargo, podemos recibir
Los errores de las traducciones automáticas en los carteles
Las traducciones conectan personas y culturas de todo el mundo. Mucha gente estudia idiomas porque le gustaría ir a conocer algún lugar, remoto o no,
La historia de la traducción automática
Desde hace unos años, la traducción automática es moneda corriente en las agencias de traducción. Un buen post-editing de una traducción automática puede generar los mismos resultados
Qué es el post-editing
No podemos negar que los avances tecnológicos progresan en todos los frentes, también en el campo de las traducciones. Hasta la década de 1970, la
Traducciones industriales y MT
¿Nos subimos a la nueva tendencia? ¿La aceptamos al menos para traducciones «industriales»? En este artículo expongo mi punto de vista al respecto.