¿Qué es una traducción legal? Quizá no sea lo que usted espera


Como abogado, o si usted trabaja en el área del derecho, puede ser que haya tenido la necesidad de encargar una traducción legal, o jurídica. ¿Qué implica esto? ¿Qué significa exactamente? Bueno, depende de algunas variantes. En la economía mundial de hoy, y en un mundo con naciones multiculturales, las traducciones jurídicas son cada vez […]

Etiquetado con:

Los mejores en traducción jurada


Aunque los conocimientos técnicos y la experiencia son dos factores muy importantes en cualquier tipo de traducción, estos elementos son absolutamente esenciales en la traducción jurada. Por lo general, las traducciones juradas requieren certificación y un pequeño error de traducción puede implicar mucho más tiempo y dinero. Trusted Translations cuenta con expertos en traducción legal, […]

Etiquetado con:

Traductología


Se han venido traduciendo textos de unas lenguas a otras de una manera empírica, artesanal. Esto no quiere decir que no se haya reflexionado y teorizado sobre el arte de la traducción, ni que los grandes traductores de la historia hayan dejado de proponer sus teorías. Sin embargo, ha sido muy recientemente cuando los lingüistas […]

Etiquetado con:

La traducción de textos legales


La terminología específica y las consecuencias jurídicas de la documentación legal han determinado que TRUSTED TRANSLATIONS cuente con abogados matriculados en su plantel de traductores profesionales. El equipo de traductores, editores y revisores legales cuenta con diccionarios y glosarios especializados para brindar una mayor precisión en los proyectos más complejos. Uno de nuestros clientes valiosos, […]

Etiquetado con: