驴C贸mo calcular las palabras de un sitio web?


En entradas recientes pudimos repasar algunas cuestiones a tener en cuenta al momento de contar las palabras para cotizar un proyecto de traducci贸n. Una instancia quiz谩 m谩s compleja es la de las cotizaciones de sitios web. La traducci贸n de este tipo de material suele implicar diversos desaf铆os porque involucra, adem谩s de las labores de los […]

Etiquetado con:

驴C贸mo se calculan las palabras de una traducci贸n?


A la hora de determinar el costo de una traducci贸n, el factor principal ser谩 el famoso wordcount, es decir, el n煤mero de palabras que componen el material a traducir. Por supuesto que el formato del texto o los idiomas que intervengan en el proyecto, por ejemplo, tambi茅n tendr谩n mucho que ver con el precio final […]

Etiquetado con:

驴Para qu茅 sirve la alineaci贸n de archivos?


Cuando necesitamos traducir textos que est谩n relacionados con material que ya ha sido vertido a otros idiomas, pero no contamos con una memoria de traducci贸n que nos asista, podemos recurrir a la alineaci贸n de archivos. Veamos en qu茅 consiste este proceso y en qu茅 casos ser谩 provechoso aplicarlo. Es muy com煤n que una organizaci贸n cuente […]

Etiquetado con:

La persistencia da sus frutos


El trabajo de ejecutivo de cuenta puede ser muy estresante a veces, y definitivamente se requiere una gran versatilidad a fin de alcanzar el 茅xito. Los clientes potenciales o los pedidos de presupuesto llegan a diario por correo electr贸nico y tel茅fono, y a trav茅s de nuestro sistema de Gesti贸n de las Relaciones con el Cliente. […]

Etiquetado con:

C贸mo reducir costos de traducci贸n


Uso de Memorias de Traducci贸n Por lo general, las empresas esperan a tener la versi贸n final y aprobada de un documento antes de enviarlo a traducir. Lo que probablemente no sepan es que utilizando una TM (Memoria de Traducci贸n), el traductor puede empezar a trabajar en el proyecto antes de que haya sido oficialmente aprobado. […]

Etiquetado con:

Costos de traducci贸n por par de idiomas


Como ya adelantamos en nuestro art铆culo Precios por Palabra de Origen, un buen presupuesto, claro y detallado, puede definir que se cierre la compra de servicios de traducci贸n. Ya vimos que seg煤n el par de idiomas de traducci贸n, puede haber expansi贸n o contracci贸n de la cantidad de palabras de la traducci贸n. En nuestro primer art铆culo […]

Etiquetado con:

Cuando el tiempo es dinero


Cuando una persona o empresa necesita una traducci贸n, muchas veces considera que el camino m谩s econ贸mico y sencillo es hacerlo por su cuenta. Alguien conoce a alguien que habla el idioma al que debe ser traducido el documento… 驴qu茅 puede ser m谩s f谩cil y barato? Antes de responder a esa pregunta, d茅jenme contarles lo que […]

Etiquetado con:

TRADOS


En nuestra tarea diaria se torna necesario utilizar un programa inform谩tico para agilizar y organizar los proyectos. Ese programa inform谩tico espec铆ficamente dise帽ado para los traductores es SDL TRADOS. Ventajas de SDL TRADOS La gran ventaja de este programa es que permite ahorrar costos, ya que reconoce las repeticiones dentro del mismo documento y en comparaci贸n […]

Etiquetado con: