Consecutiva versus simult谩nea


Cuando empec茅 a trabajar en la industria no ten铆a idea de que hab铆a una diferencia entre la traducci贸n y la interpretaci贸n. En mi primer d铆a en el trabajo aprend铆 que la traducci贸n tiene que ver con el lenguaje escrito mientras que la interpretaci贸n con los idiomas hablados; bastante f谩cil 驴no? Entonces llegu茅 a aprender que […]

Etiquetado con:

Interpretaci贸n judicial de espa帽ol en los Estados Unidos


La interpretaci贸n profesional judicial de espa帽ol en los EE.UU. puede ser una tarea dif铆cil y ardua, dadas las diferentes variaciones del espa帽ol que se hablan en este pa铆s.聽 Si bien otras lenguas tambi茅n pueden tener m煤ltiples dialectos y acentos, los int茅rpretes de espa帽ol tienen una dificultad a帽adida que los int茅rpretes de otros idiomas no experimentan.聽 […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 necesito saber antes de hacer una interpretaci贸n?


Por m谩s que est谩 pregunta sea un tanto obvia para algunas personas, otras no tienen en cuenta la infinidad de preguntas que se pueden hacer antes de asumir el trabajo de int茅rprete. En oportunidades anteriores, aprovech茅 para hablar sobre qu茅 es la interpretaci贸n y especifiqu茅 cu谩les eran los diferentes tipos de interpretaci贸n (interpretaci贸n telef贸nica, interpretaci贸n […]

Etiquetado con:

Int茅rpretes en la Reuni贸n del G-20 en Se煤l


La semana pasada se realiz贸 la Reuni贸n del Grupo de los Veinte (G-20), en Se煤l. En este evento de dos d铆as de duraci贸n, se reunieron 25 Jefes de Estado y representantes de diferentes organizaciones internacionales para debatir sobre las divisas y otros asuntos pendientes a nivel mundial. Dado que el聽idioma oficial de este evento fue […]

Etiquetado con:

La Tour de France no se traduce


En paralelo con el Mundial de f煤tbol, ahora comenz贸 la Tour de France. Para algunos eventos deportivos, de envergadura internacional, como lo es el Mundial, la Final de la NBA y, en este caso, la Tour de France, no hacen falta traducciones para aclarar de qu茅 estamos hablando. La tour de France, as铆 como la […]

Etiquetado con:

Int茅rpretes: al campo de juego


Ya nos deleitamos con los primeros partidos de esta competencia internacional de f煤tbol. Algunos equipos regresaron a sus casas. Otros seguir谩n tratando de dejar lo mejor de s铆 en pos de la tan anhelada copa mundial. Y en estos partidos en donde quedan los mejores, la tensi贸n sube y se cometen faltas. En algunos casos, […]

Etiquetado con:

La interculturalidad en los 谩mbitos m茅dicos


Debido a que las sociedades cada vez son m谩s plurales, es complicado e, incluso peligroso, ponerte enfermo en un pa铆s que no sea el tuyo y, principalmente, del que no domines el idioma. Uno de los ejemplos claros de este tipo de sociedades multiculturales lo tenemos, obviamente, en los Estados Unidos, donde pr谩cticamente puedes encontrar […]

Etiquetado con:

Interpretaci贸n Telef贸nica


En el mundo globalizado de hoy, cada vez se ve m谩s la necesidad de salvar la brecha entre dos idiomas diferentes, ya sea con la traducci贸n de un documento o con la interpretaci贸n de una reuni贸n, un seminario o, en este caso, de una llamada. Es por este motivo que, ya hace tiempo, se viene […]

Etiquetado con:

La necesidad del poliglotismo en las empresas


Hoy en d铆a los mercados nacionales ya no alcanzan como centro de comercializaci贸n de los productos y servicios que ofrecen, puesto que aunque el mercado nacional de una empresa sea pr贸spero, la competencia ya est谩 masivamente estructurada para competir en el exterior y ampliar as铆 sus posibilidades de captar nuevos clientes. En consecuencia, para poder […]

Etiquetado con: