¿Qué necesito saber antes de hacer una interpretación?

Por más que está pregunta sea un tanto obvia para algunas personas, otras no tienen en cuenta la infinidad de preguntas que se pueden hacer antes de asumir el trabajo de intérprete.

En oportunidades anteriores, aproveché para hablar sobre qué es la interpretación y especifiqué cuáles eran los diferentes tipos de interpretación (interpretación telefónica, interpretación consecutiva e interpretación simultánea) y hasta he abordado el tema de cómo trabajar con un intérprete. Esta vez, voy a aprovechar para contarles, como intérprete, qué información es necesaria ANTES de hacer, e incluso, aceptar una interpretación de cualquier tipo. Lo más recomendable es que esta información se solicite cuando nos llaman para prestar nuestros servicios.

Aquí les ofrezco una breve lista de preguntas útiles a modo de sugerecia en orden aleatorio y algunas posibles respuestas (sólo para que vean la variedad que existe). Tengan en cuenta SIEMPRE que cuanta más información tengamos sobre el trabajo que haremos, más preciso e impecable será nuestro trabajo.

PREGUNTA: ¿Quiénes formarán parte de la interpretación?

RESPUESTA: Un orador y un público de 100 invitados. / Un médico y su paciente. / Un profesor y una clase de 15 estudiantes. / Dos familiares

PREGUNTA: ¿De dónde son los involucrados o qué tipo de acento tendrán?

RESPUESTA: El orador es chino, pero hablará en inglés. / El médico es estadounidense y el paciente es mexicano. / El profesor es francés. / Un familiar es árabe y el otro vive en España.

PREGUNTA: ¿Qué tipo de interpretación se requiere? ¿Cuántos intérpretes serán necesarios?

RESPUESTA: Interpretación consecutiva, simultánea, consecutiva-simultánea, telefónica.

PREGUNTA: ¿Qué tema abordarán? (NOTA: Cuantos más detalles tengamos, MEJOR!!)

RESPUESTA: Conferencia sobre afasia en niños. / Consulta médica como seguimiento posterior a una cirugía. / Clase magistral sobre la evolución. / Reunión empresarial sobre la industria maderera. / Conversación familiar sobre la vida en general.

PREGUNTA: ¿Cuánto durará el evento o situación en el cual se requiere la interpretación?

RESPUESTA: 3 días / 4 horas / 1 hora / 1 semana

Por más que estas preguntas parezcan obvias, nunca lo son. Todo aporta a que brindemos un mejor servicio. Cuanto más sepamos, más podremos leer al respecto, más podremos investigar… En fin, todo suma para satisfacer las necesidades del cliente.

Versión en inglés: What Do I Need To Know Before Doing An Interpretation?

Etiquetado con:
?>