Connaissez vous les faux-amis?

Ce qui caractérise les langues Romanes (français, italien, espagnol, portugais, et d’autres), ce sont les similitudes qu’on peut trouver entre les mots. C’est toujours motivant,

Read More »

Le jour E se rapproche

Depuis 2009, l’Institut Cervantes célèbre, le samedi le plus proche du solstice d’été, le jour E : «la fête de tous ceux qui parlent espagnol»,

Read More »

Traduction de site Web

Les décisions que nous prenons au moment de faire un devis pour la traduction d’un site web sont essentielles vis-à-vis de la qualité et du

Read More »

Qu’attend-t-on d’un traducteur ?

Les trois points essentiels que l’on attend d’un traducteur ou d’un éditeur afin d’obtenir une productivité idéale sont la qualité, la rapidité et l’efficacité. La

Read More »

Un dictionnaire interactif ?

Les traducteurs, éditeurs, lexicologues, philologues, poètes et autres professionnels de la langue peuvent profiter des avantages de cette ressource en ligne : une version interactive

Read More »

Vers une langue universelle?

Créé en 1887 par Lazare Zamenhof, l’espéranto est une langue fabriquée et utilisée dans un grand nombre de médias, ainsi que dans la littérature. Un

Read More »

Traduire les recettes de cuisine

Pour traduire une recette, il faut disposer d’une source d’information de bonne qualité et fiable, à laquelle il sera possible de recourir pour identifier le

Read More »

Les longs mots de l’allemand

Les traducteurs qui travaillent sur des projets dont l’allemand est la langue source sont constamment confrontés au défi qui consiste à décomposer de longs mots

Read More »

Les belles infidèles

Les XVIIe et XVIIIe siècles sont connus comme l’âge d’or de la littérature française. C’est à cette période qu’apparaissent les textes dénommés « belles infidèles », qui

Read More »