卡斯蒂利亚西班牙语

如果您计划扩展到西班牙市场,则必须了解卡斯蒂利亚西班牙语或西班牙西班牙语的含义。

Home » 语言 » 西班牙语 » 西班牙特征 » 卡斯蒂利亚西班牙语

在开始任何西班牙语翻译项目之前,了解世界各地使用的不同西班牙语变体非常重要。

 事实上,即使是翻译和世界语言领域中某些术语的含义也会因上下文而异。
在这里,我们概述了卡斯蒂利亚西班牙语的一些主要特征,因此您可以就您的翻译需求做出明智的决定。

什么是卡斯蒂利亚西班牙语?

“卡斯蒂利亚西班牙语”一词通常用于指代在西班牙使用的西班牙语,也称为“欧洲西班牙语”或“西班牙西班牙语”。 该名称指的是西班牙中部历史悠久的卡斯蒂利亚省,据说西班牙语起源于此,并且该语言很快被指定为标准或国王的西班牙语。

在某些国家/地区,您可能会发现 castellano 一词可与 español 互换使用或代替 español 作为西班牙语的通用名称。同时,“卡斯蒂利亚西班牙语”最具体地描述了西班牙中部和北部的方言(有时称为“半岛西班牙语”)。

从另一个角度来看,一些组织和个人可能会使用“卡斯蒂利亚西班牙语”来指代“纯”西班牙语的一种形式或一般意义上的西班牙语,也就是所有西班牙语国家都能理解的形式。

如果这些不同的说法让您感到困惑,以下是“卡斯蒂利亚西班牙语”经常用来描述的西班牙语类型的概述:

  • 西班牙语的中北部标准,与其他地区所使用的西班牙语相反,例如南部(安达卢西亚)。
  • 根据西班牙皇家学院(Real Academia Española,或 RAE)的说法,西班牙国家的通用语言与在各个自治领土(加泰罗尼亚语、加利西亚语、巴斯克语)中发现的其他共同官方语言有关。
  • 一种中性西班牙语,通常被称为“纯”西班牙语,由西班牙皇家学院记录。
  • 西班牙的西班牙语,与在中美洲和南美洲使用的西班牙语相对。

从这个列表中可以看出,说话者以极为不同的方式指称这种类型的西班牙语相当常见。但是,将卡斯蒂利亚/欧洲西班牙语视为“西班牙的西班牙语”可能最好理解的说法,尤其是当您的目标是接触西班牙境内的潜在客户时。

您是否了解?
墨西哥城与马德里所使用的西班牙语存在明显区别。
您是否了解?
卡斯蒂利亚西班牙语是西班牙使用最广泛的官方语言。
您是否了解?
西班牙皇家学院成立于 1713 年,旨在帮助保护卡斯蒂利亚西班牙语。
您是否了解?
卡斯蒂利亚西班牙语是从 13 世纪西班牙使用的通俗拉丁语方言演变而来的。
您是否了解?
您是否了解?

西班牙语翻译选项

这对您的翻译项目有何影响?在 Trusted Translations,我们通常建议您使用在所有西班牙语市场中都能被广泛理解的中性西班牙语来完成您的西班牙语翻译。然后,根据每个客户的需求,我们还为西班牙语(西班牙)市场以及拉丁美洲、美国或任何拉丁美洲西班牙语当地方言提供西班牙语翻译。

简而言之,我们可以帮助您梳理上述地区和语言的细微差别,以确定最适合您目标的西班牙语类型。

本地化为卡斯蒂利亚西班牙语

如果贵机构的主要目标是覆盖西班牙的西班牙语使用人群,那么考虑将您的内容本地化为卡斯蒂利亚西班牙语是至关重要的。

由于卡斯蒂利亚西班牙语与其他地方的西班牙语不同,即使您已有西班牙语的内容,本地化也很重要。 例如,这里只是卡斯蒂利亚西班牙语中出现的一些关键特征,而不是在所有其他类型的西班牙语中出现的:

  • 卡斯蒂利亚西班牙语的第二人称复数代词有两种选择,vosotros
  • 卡斯蒂利亚西班牙语更喜欢使用现在完成时 (pretérito perfecto) 来指代最近发生的事件,而拉丁美洲西语使用者倾向于使用简单的过去时。
  • 与其他西班牙语变体相比,卡斯蒂利亚西班牙语使用者倾向于将字母 zc(在 ei 之前)发音为更接近柔和的“th”。这产生了独特的语音,有时被定型为“咬舌”,尽管这个术语被认为是描述独特语言变体的不恰当方式。
  • 其他国家的西班牙语与西班牙的西班牙语有明显不同的词汇。如果没有正确的本地化,就很容易造成无意的误解,或者甚至更糟的是造成严重冒犯。

同样重要的是,要注意一些西班牙人认为西班牙以外的西班牙语口语和书面语是不太“纯粹”或不太标准的西班牙语版本。与专家翻译人员合作可以消除负面报道或产生可能被视为不合格翻译的风险。

Trusted Translations 使用来自西班牙的西班牙语母语人士来编辑您的西班牙语内容,以使其完美地应对西班牙当地市场的趋势和细微差别。在我们的帮助下,在卡斯蒂利亚西班牙语翻译方面的少量投资,可以帮助贵机构在欧洲西班牙语市场取得关键成功。