Castiliaans Spaans

Als u van plan bent uit te breiden naar markten in Spanje, is het essentieel om te begrijpen wat Castiliaans Spaans, of Spaans voor Spanje, inhoudt.

Voordat u aan een Spaans vertaalproject begint, is het uiterst belangrijk om de verschillende varianten van het Spaans die in de wereld worden gebruikt, te begrijpen.

 Het is zelfs zo dat de betekenis van bepaalde termen op het gebied van vertaling en wereldtalen kan variëren afhankelijk van de context.
Hier schetsen we enkele van de belangrijkste kenmerken van het Castiliaans Spaans, zodat u een weloverwogen beslissing kunt nemen over uw vertaalbehoeften.

Wat is Castiliaans Spaans?

De term “Castiliaans Spaans” wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar het Spaans dat in Spanje wordt gesproken, ook wel bekend als “Europees Spaans” of “Spaans voor Spanje.” De naam verwijst naar de historische provincie Castilië, in Midden-Spanje, waar het Spaans zou zijn ontstaan en waar de taal al snel werd aangewezen als de standaard of het Spaans van de koning.

In sommige landen kan de term castellano door elkaar worden gebruikt met, of in plaats van, español als algemene naam voor de Spaanse taal. Tegelijkertijd beschrijft “Castiliaans Spaans” het meest specifiek het dialect dat wordt gesproken in Midden- en Noord-Spanje (soms bekend als “Peninsular Spanish”).

Vanuit nog een ander standpunt kunnen sommige organisaties en individuen “Castiliaans Spaans” gebruiken om te verwijzen naar een vorm van “puur” Spaans of naar de Spaanse taal in het algemeen, in een vorm die in alle Spaanssprekende landen wordt begrepen.

Als deze overvloed aan termen verwarrend lijkt, volgt hier een overzicht van de soorten Spaans die vaak met “Castiliaans Spaans” worden aangeduid:

  • De Noord-Centrale standaard van het Spaans, in tegenstelling tot het Spaans dat in andere regio’s wordt gesproken, zoals in het zuiden (Andalusisch).
  • De gemeenschappelijke taal van de Spaanse staat in relatie tot de andere co-officiële talen in de verschillende autonome gebieden (Catalaans, Galicisch, Baskisch), volgens de Koninklijke Spaanse Academie (Real Academia Española of RAE).
  • Een type neutraal Spaans dat vaak wordt aangeduid als “puur” Spaans en wordt onderhouden door de Koninklijke Spaanse Academie.
  • Het Spaans van Spanje, in tegenstelling tot het Spaans dat in Midden- en Zuid-Amerika wordt gesproken.

Zoals u uit deze lijst kunt opmaken, is het heel gewoon dat sprekers op heel verschillende manieren naar dit type Spaans verwijzen. Het kan echter het meest effectief zijn om Castiliaans/Europees Spaans te beschouwen als ‘Spaans voor Spanje’, vooral als het uw doel is om contact op te nemen met potentiële klanten in Spanje.

Wist je dat?
Er is een opvallend verschil tussen het Spaans dat gesproken wordt in Mexico Stad en Madrid.
Wist je dat?
Castiliaans Spaans is de meest gesproken officiële taal in Spanje.
Wist je dat?
De Koninklijke Spaanse Academie werd in 1713 opgericht om het Castiliaans Spaans in stand te houden.
Wist je dat?
Castiliaans Spaans is voortgekomen uit een dialect van Volkslatijn dat in het 13e-eeuwse Spanje werd gesproken.
Wist je dat?
Wist je dat?

Spaanse vertaalopties

Welke invloed heeft dit op uw vertaalprojecten? Bij Trusted Translations raden we normaal gesproken aan om uw Spaanse vertalingen te laten maken in een neutraal Spaans dat algemeen wordt begrepen in alle Spaanstalige markten. Vervolgens bieden we, afhankelijk van de behoeften van elke klant, ook Spaanse vertalingen voor de Spaanse (Spanje) markt, evenals voor Latijns-Amerika, voor de Verenigde Staten of voor elk Latijns-Amerikaans Spaans lokaal dialect.

Kortom, we kunnen u helpen de hierboven beschreven regionale en taalkundige subtiliteiten te doorzoeken om het type of de typen Spaans te identificeren die perfect geschikt zijn voor uw doelen.

Lokaliseren naar Castiliaans Spaans

Als het primaire doel van uw organisatie is om de Spaanstalige bevolking in Spanje te bereiken, is het van cruciaal belang dat u overweegt uw inhoud te lokaliseren in het Castiliaans-Spaans.

Omdat Castiliaans Spaans niet hetzelfde is als Spaans in andere delen van de wereld, is lokalisatie belangrijk, zelfs voor inhoud die u al in het Spaans heeft. Dit zijn bijvoorbeeld slechts enkele van de belangrijkste kenmerken die voorkomen in het Castiliaans Spaans, maar niet in alle andere soorten Spaans:

  • Castiliaans Spaans heeft twee opties voor het voornaamwoord van de tweede persoon meervoud, vosotros en
  • Castiliaans Spaans geeft er de voorkeur aan de tegenwoordige tijd (pretérito perfecto) te gebruiken om naar een recente gebeurtenis te verwijzen, terwijl Latijns-Amerikaanse sprekers naar de onvoltooid verleden tijd neigen.
  • Castiliaans-Spaanse sprekers hebben de neiging om de letters z en c (vóór een e of i ) uit te spreken die dichter bij een zachte “th” liggen dan in andere Spaanse variaties. Dit creëert het kenmerkende geluid dat soms stereotiep is als ‘slissen’, hoewel deze term als een ongepaste manier wordt beschouwd om te karakteriseren wat een unieke taalvariatie is.
  • Het Spaans in andere landen heeft een duidelijk andere woordenschat dan het Spaans in Spanje. Zonder de juiste lokalisatie is het maar al te gemakkelijk om onbedoelde misverstanden te creëren of, erger nog, ernstige aanstoot te geven.

Het is ook belangrijk op te merken dat sommige Spanjaarden het Spaans dat buiten Spanje wordt gesproken en geschreven beschouwen als een minder “zuivere” of minder standaardversie van het Spaans. Werken met deskundige vertalers elimineert het risico van slechte pers of het produceren van wat kan worden gezien als een ondermaatse vertaling.

Trusted Translations gebruikt Spaanse moedertaalsprekers uit Spanje om uw Spaanse inhoud te bewerken, zodat deze perfect aansluit bij de trends en nuances van de lokale afzetmarkten in Spanje op dit moment. Met onze hulp kan een kleine investering in vertalingen naar het Castiliaans Spaans het verschil maken om uw organisatie te helpen slagen op de Europese Spaanse markt.