中性西班牙语

如果您打算将更广泛的西班牙语受众群体作为目标,Trusted Translations 可以帮助您使用中性的西班牙语,让整个西班牙语人群都能接受和理解。

Home » 语言 » 西班牙语 » 西班牙特征 » 中性西班牙语

西班牙语在几大洲已经演变了数千年。由此,出现了许多西班牙语的变体和“方言”,并在全球范围内使用,包括在以西班牙语为官方语言或国家语言的 21 个不同国家/地区。对于任何以西班牙语市场为目标的人来说,这种情况相当有趣。

一方面,您将有机会针对非常特定的群体、国家或地区定制(或本地化)特定翻译,从而使您的沟通更加有效。另一方面,如果您的目的是针对更广泛的讲西班牙语的受众,您可能会发现最好使用中性的西班牙语,这样会被所有西班牙语群体接受和理解。

什么是中性西班牙语?

通常被称为标准西班牙语、全球西班牙语或通用西班牙语,“中性西班牙语”是一种西班牙语,其中尽可能地删除了特定于文化的术语。并且通过精简惯用短语、区域变体或新词(新创造的词),中性西班牙语可让广大西班牙语使用者理解您的跨国界信息。

中性西班牙语本身并不是一种语言。相反,是通过专业译员辛勤尝试选择广泛市场中大多数讲西班牙语的人都能理解的用语,从而产生的。因此,与敏锐地觉察到每个词是否适合广大受众的高技能译员合作非常重要。

您是否了解?
使用中性西班牙语可确保绝大多数西班牙语使用者理解讯息的含义。
您是否了解?
可以广泛采用的中性西班牙语翻译是一种经济高效的选择。
您是否了解?
中性西班牙语通常用于技术内容和软件文档。
您是否了解?
中性西班牙语回避地域主义,坚持使用最广泛共享的西班牙语语法形式。
您是否了解?
您是否了解?

何时使用中性西班牙语

通用形式的西班牙语适用于必须面向全球受众的内容,例如新闻、电视广播和其他形式的大众媒体。在日益数字化的世界中,越来越多的组织推定他们最关键的内容将传播得比以往任何时候都远。

中性西班牙语也特别适用于大量的技术或科学内容,如手册或软件文档。此类材料以简单明了的语言编写,没有太多文化习俗,首先不包含大量口语或俚语。事实上,像微软这样的主要技术公司长期以来一直投资于中性西班牙语指南和词汇表,认为这种风格是介于普及明确和完全本地化之间的可靠折衷。

最后,从商业角度来看,中性西班牙语对于初创机构或个人来说是一个福音。与将文本本地化以适应多个目标国家/地区的费用相比,对您的公司而言,以中性西班牙语制作和测试一种翻译可能更具成本效益。如果您打算稍后本地化您的内容,这也是一个很好的第一步。

中性西班牙语合适吗?

没有一应万变的完美西班牙语形式,中性西班牙语也不例外。

因为它的大部分地方主义和习语都被删除了,有人将中性西班牙语描述为措辞低调、乏味或平淡。广告和其他类型的营销内容,以及电影或电视节目等创意作品,都依赖于激发观众的特定情感;中性西班牙语可能不适合这些项目。相反,为超特定受众本地化的内容可能应更具个性化和富有意义。

如果您不确定中性西班牙语翻译是否适合您,Trusted Translations可为您提供答案。我们有时会先为公司提供中性的西班牙语翻译;然后,根据客户需求,我们还可以帮助您将内容本地化到特定市场。

与我们联系,详细了解我们全面、经济高效的西班牙语翻译服务。