カスティリャスペイン語

スペイン市場への進出を計画している場合は、カスティリャスペイン語、またはスペイン語のスペイン語が何を意味するのかを理解することが不可欠です。

Home » 言語 » スペイン語 » スペイン語の特徴 » カスティリャスペイン語

スペイン語の翻訳プロジェクトを開始する前に、世界で使用されているさまざまなスペイン語のバリエーションを理解することが非常に重要です。

 実際、翻訳や世界言語の分野における特定の用語の意味でさえ、文脈によって異なる場合があります。
ここでは、翻訳の必要性について十分な情報に基づいた決定を下すことができるように、カスティリャスペイン語の主な特徴のいくつかを概説します。

カスティリャスペイン語とは?

「カスティリャスペイン語」という用語は、一般的にスペインで話されているスペイン語を指すために使用され、「ヨーロッパのスペイン語」または「スペインのスペイン語」としても知られています。 この名前は、スペイン語が発祥したと言われているスペイン中部の歴史的なカスティーリャ地域を指し、言語はすぐに標準語としてまたは王国のスペイン語として指定されました.

一部の国では、カステラーノという用語が、スペイン語の一般名としての españolと同じ意味で、またはその代わりに使用されている場合があります。同時に、「カスティリャスペイン語」は、中央および北スペインで話されている方言を最も具体的に表しています (「半島スペイン語」としても知られています)。

さらに別の観点から見ると、一部の組織や個人は、「純粋な」スペイン語の形式、またはすべてのスペイン語圏の国で理解される形式での一般的なスペイン語のいずれかを指すために「カスティリャスペイン語」を使用する場合があります。

この多数の用語により紛らわしいと感じる方は参考までに、「カスティリャスペイン語」がしばしば説明に使用されるスペイン語の種類の概要を以下に示します:

  • 南部 (アンダルシア) などの他の地域で話されているスペイン語とは対照的に、スペイン語の北中部標準。
  • スペイン王立アカデミー(Real Academia Española、または RAE) によると、さまざまな自治領 (カタロニア語、ガリシア語、バスク語) で見られる他の共同公用語に関連するスペイン国家の共通言語。
  • しばしば「純粋な」スペイン語と呼ばれ、スペイン王立アカデミーによって管理されているニュートラルなスペイン語の一種。
  • 中央および南アメリカで話されているスペイン語とは違い、スペインのスペイン語と称される言語。

このリストからわかるように、話者がこれらのさまざまなタイプのスペイン語に異なる反応を示すことは決して珍しくありません。ただし、特にスペイン国内の潜在的な顧客にアプローチすることが目標の場合は、カスティーリャ/ヨーロッパ スペイン語を「スペインのスペイン語」と考えるのが最も効果的です。

ご存じでしたか?
メキシコシティとマドリッドで話されているスペイン語には顕著な違いがあります。
ご存じでしたか?
カスティリャスペイン語は、スペインで最も広く話されている公用語です。
ご存じでしたか?
王立スペイン語アカデミーは、カスティリャスペイン語の保護を支援するために 1713 年に設立されました。
ご存じでしたか?
カスティリャスペイン語は、13 世紀のスペインで話されていた俗ラテン語の方言から発展しました。
ご存じでしたか?
ご存じでしたか?

スペイン語翻訳オプション

これは翻訳プロジェクトにどのように影響しますか?Trusted Translationsでは通常、スペイン語の翻訳は、すべてのスペイン語圏の市場で広く理解されているニュートラルなスペイン語で行うことをお勧めします。次に、各クライアントのニーズに応じて、スペイン語 (スペイン) 市場、ラテンアメリカ、米国、またはラテンアメリカのスペイン語地方の方言のスペイン語翻訳も提供します。

つまり、当社では、上記の地域や言語の微妙な点を整理して、貴社の目標に完全に合致したスペイン語の種類を特定するお手伝いができます。

カスティリャスペイン語へのローカライズ

貴社の主な目的がスペインのスペイン語話者をターゲットとする場合、コンテンツをカスティリャスペイン語にローカライズすることを検討することが重要となります。

カスティリャスペイン語は他の場所のスペイン語と同じではないため、既にスペイン語で作成されているコンテンツであっても、ローカリゼーションは重要です。 たとえば、カスティリャスペイン語に見られる主な機能のほんの一部を次に示しますが、他のすべての種類のスペイン語には見られません:

  • カスティリャスペイン語には、二人称複数代名詞vosotros の 2 つのオプションがあります
  • ラテンアメリカの話者は単純な過去時制を使用する傾向があるのに対し、カスティリャスペイン語は最近の出来事を参照するために現在完了時制 ( pretérito perfecto ) の使用を好みます。
  • カスティリャスペイン語話者は、文字zc ( eまたはiの前) を、他のスペイン語のバリエーションよりもソフトな「th」に近づけて発音する傾向があります。これにより、「lisp」としてステレオタイプ化されることもある独特のサウンドが作成されますが、この用語は、独自の言語バリエーションを特徴付ける不適切な方法と見なされています。
  • 他の国のスペイン語は、スペインのスペイン語とは語彙が著しく異なります。適切なローカリゼーションがなければ、意図しない誤解を引き起こしたり、さらに悪いことに、深刻な不快感を与えかねません。.

一部のスペイン人は、スペイン国外で話され、書かれたスペイン語を、スペイン語の「純粋」または標準語ではないと見なしていることに注意を向けることも重要です。専門の翻訳者と協力することで、悪い報道や標準以下の翻訳と見なされる可能性のあるものを作成するリスクを排除できます。

Trusted Translationsは、スペインのネイティブスペイン語話者を活用し、現在のスペインのローカル市場のトレンドとニュアンスに完全に対応するように、スペイン語のコンテンツを編集します。当社の支援により、カスティリャ語への翻訳への少額の投資が、貴社の組織がヨーロッパのスペイン語市場で成功するのに大きな違いをもたらすことができます。