Нейтральный испанский

Если вы намерены охватить широкую испаноговорящую аудиторию, Trusted Translations поможет вам использовать нейтральный испанский язык, который будет принят и понят всеми испаноязычными потребителями.

Испанский язык развивался на протяжении тысячелетий на нескольких континентах. В результате появилось множество вариантов и диалектов испанского языка, которые используются по всему миру, в том числе в 21 стране, где испанский язык является официальным или национальным. Это создает интересную ситуацию для всех желающих выйти на испаноязычный рынок.

С одной стороны, у вас есть возможность адаптировать (или локализовать) конкретный перевод для очень конкретной группы, страны или региона, что сделает вашу коммуникацию более эффективной. С другой стороны, если вы намерены нацелиться на более широкую аудиторию говорящих на испанском языке, возможно, лучше использовать нейтральный испанский язык, который будет принят и понят всем испаноязычным населением.

Что такое нейтральный испанский?

«Нейтральный испанский», обычно называемый стандартным испанским, глобальным испанским или универсальным испанским — это тип испанского языка, из которого в максимальной степени удалены культурно-специфические термины. Благодаря минимальному количеству идиоматических выражений, региональных вариантов или неологизмов (вновь образованных слов) нейтральный испанский язык позволяет наибольшему количеству носителей испанского языка понять ваше сообщение, в какой бы стране они ни находились.

Нейтральный испанский — это не совсем отдельный язык; скорее, он является результатом усердных попыток профессиональных переводчиков подобрать слова, понятные большинству говорящих на испанском языке на широком рынке. Поэтому важно работать с высококвалифицированными переводчиками, которые могут точно определить пригодность каждого слова для широкой аудитории.

Знаете ли вы, что...?
Нейтральный испанский используется для того, чтобы большая часть испаноговорящей аудитории смогла понять сообщение.
Знаете ли вы, что...?
Экономичным вариантом являются переводы на нейтральный испанский язык, которые широко используются для широкой аудитории.
Знаете ли вы, что...?
Нейтральный испанский часто используется для технического контента и документации к программному обеспечению.
Знаете ли вы, что...?
В нейтральном испанском нет регионализма, этот вариант придерживается наиболее распространенных форм испанской грамматики.
Знаете ли вы, что...?
Знаете ли вы, что...?

Когда использовать нейтральный испанский

Универсальная форма испанского языка хорошо подходит для контента, который должен быть доступен глобальной аудитории, например, для журналистики, телепередач и других средств массовой информации. В мире, который становится все более цифровым, все больше и больше организаций предполагают, что их самый важный контент будет охватывать все больше и больше людей по всему миру.

Нейтральный испанский также идеально подходит для объемного технического или научного контента, такого как руководства или документация по программному обеспечению. Написанный простым, безыскусным языком без различных культурно обусловленных причуд, этот тип материала в первую очередь содержит минимум разговорных выражений или сленга. Действительно, крупные технологические компании, такие как Microsoft, давно инвестировали в руководства и глоссарии на нейтральном испанском языке, признавая этот стиль надежным компромиссом между доступной ясностью и полной локализацией.

Наконец, с точки зрения бизнеса, нейтральный испанский может быть благом для организаций или частных лиц, которые только начинают свою деятельность. Создание и тестирование одного перевода на нейтральном испанском языке может оказаться более рентабельным для компании, чем затраты на локализацию текста для нескольких целевых стран. Это также отличный первый шаг, если вы собираетесь локализовать свой контент позже.

Подходит ли для проекта нейтральный испанский язык?

Не существует идеальной формы испанского языка, подходящей для всех начинаний, и нейтральный испанский не является исключением.

Поскольку большая часть регионализмов и идиом удалена из нейтрального испанского языка, некоторые описывают его как приглушенный, сухой или плоский по тону. Реклама и другие типы маркетингового контента, а также творческие работы, такие как фильмы или телешоу, основаны на том, чтобы вызывать у аудитории определенные эмоции. Нейтральный испанский, вероятно, для этих проектов не подходит. Вместо этого контент, локализованный для узкой аудитории, может казаться более личным и значимым.

Если вы не уверены, подходит ли вам нейтральный испанский перевод, Trusted Translations может дать вам ответ. Иногда мы сначала предоставляем компаниям нейтральный испанский перевод; затем, в зависимости от потребностей клиента, мы также можем помочь вам локализовать ваш контент для определенных рынков.

Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше о наших комплексных и экономичных услугах перевода на испанский язык.