Don’t Ban Me, Gringo


We have become aware of two recent incidents involving Spanish speakers in the U.S. The first event happened in New York; a lawyer became infuriated because he heard restaurant employees speaking Spanish and threatened to call Immigration Services (the video went viral almost immediately). The second event occurred in the city of Havre, Montana, 50 […]

Tagged with:

I Don’t Know What to do With my Words…


The trouble with first impressions is that they tend to stick around and settle down. So it’s imperative we take special care when meeting someone for the first time, especially if this is a person we wish to establish a social, professional or diplomatic relationship with. In other words, our approach has to ensure mutual […]

Tagged with:

Suriname: A Collage of Languages


Located in the north of South America, above Brazil and between Guyana and French Guiana, is the Republic of Suriname. You might assume that if you speak Spanish or Portuguese you would be able to understand and be understood in all of Latin America. However, this small but multilingual country breaks that rule a bit. […]

Tagged with:

‘Estadounidismos’: A New Variety of Spanish


More and more people in the United States speak Spanish; in fact, it is the second most spoken language in the country. As a consequence, many official documents are now written in Spanish. Both public bodies and private companies translate many of their documents. Sometimes it is so employees or users can better understand rules, […]

Tagged with:

Lost in Punctuation


As languages may differ in terms of structure, gender, and syntax; there’s something that most languages have in common (there are a few exceptions to the rule): they need Punctuation. Punctuation is what helps us make sense of what we read and say, a necessary evil which serves to contain the chaos inherent in language. […]

Tagged with:

More Untranslatable Words


In previous installments of our collection of linguistic curiosities, we spoke of untranslatable words in French. This time, we’ll learn some words from other languages that don’t have equivalent translations. We all like to watch the sunlight peak through the trees and reflect on the ground, but it seems that the Japanese like it so […]

Tagged with:

Capital Mistakes


One of the main doubts English to Spanish translators have is deciding how to choose from the capitalization options the Spanish language has to offer depending on the specific flavor we are working with. One such example is Spanish U.S., where most prefer to follow the English capitalization rule in which every word of a title or header is […]

Tagged with: