Categories
Search
Blog in Other Languages
Social
Home » translation software
Why Use Translation Software?
Many large companies around the world have a lot of products or services to offer in different markets. Often times, the content depicting these products
Some Typical Errors When Cleaning Word Files
Cleaning up Word files is usually a breeze, but at times it may present some complications. Depending on whether the file contains images, charts, tables,
Translating an InDesign File to Arabic
Translation of an InDesign file can be quite easy, in the sense that no “excess noise” is generated when processing. Since InDesign files are compatible
Solving Problems Related to Cleaning Files in Trados Studio 2009
Today, a large number of translators are working with the new version of Trados: Trados Studio 2009. And one of our most common problems is
AutoSuggest: How Does It Work?
We recently took some time to talk about AutoSuggest. No, it is not a new for of self-help self or anything like that. Instead, it
The Importance of a Termbase
Termbases are an important part of the process of translating any sort of text, but they are especially useful, to the point of being essential,
Interesting Features in Trados 2009
Quickplace Function This is a useful feature for translators because it allows us to use the format of the source text in the translation wherever
Trados 2009: AutoSuggest is Here to Stay
The AutoSuggest function (AS) is one of the most interesting features in SDL Trados Studio 2009. To use an AutoSuggest dictionary, you must first have
How to Finalize a Project in Trados Studio 2009
When working with Trados Studio 2009, once all of the work on a project has been completed the last step is to “Finalize” it. This
Staying ahead of the Curve, Always an Advantage
Since the world is in a state of constant change and evolution, it is always important to stay as current as possible in regard to