Cinco ventajas de contratar una empresa de traducci贸n


El software de traducci贸n basado en la inteligencia artificial, como Google Traductor, es cada vez m谩s predominante en Internet. La calidad de las traducciones que produce es suficiente para enviar un correo electr贸nico a un colega en otro pa铆s o para verificar el significado de una frase poco familiar o para conocer la idea general […]

Etiquetado con:

Avances tecnol贸gicos en la traducci贸n autom谩tica


Uno de los desarrollos m谩s importantes en el procesamiento autom谩tico de las lenguas ha sido la expansi贸n y la mejora del software de traducci贸n. Mientras que hace un tiempo los redactores deb铆an contratar profesionales caros para traducir manualmente incluso los documentos m谩s banales ahora hay una abundancia de soluciones de traducci贸n digitales. Veamos la evoluci贸n […]

Etiquetado con:

SOS, TRADUCCI脫N URGENTE


Hay determinadas situaciones en las cuales por alg煤n imprevisto, un descuido o cualquier sorpresa de la vida se necesita que un texto sea traducido de manera urgente. Suele suceder cuando un documento debe ser enviado a la imprenta y una parte del mismo fue olvidada, o para la preparaci贸n de una presentaci贸n en otro pa铆s […]

Etiquetado con:

Calidad versus Usabilidad


Cuando recibimos un pedido de traducci贸n de parte de un cliente, una de las primeras preguntas que hacemos suele ser cu谩l ser谩 la funci贸n del texto traducido, ya que sabiendo esto podemos decidir el camino 贸ptimo en t茅rminos de costo y tiempos de producci贸n. En algunos casos lo m谩s importante es que la traducci贸n sea […]

Etiquetado con:

El co$to de los idiomas


A la hora de cotizar un texto para una traducci贸n hay muchas variables a considerar, por ejemplo la cantidad de palabras, la tem谩tica del texto, los pasos de preparado del documento y ajustes de dise帽o (Desktop Publishing o DTP) e incluso el nivel de urgencia con la cual se necesita tener el trabajo terminado. Pero […]

Etiquetado con:

La posedici贸n, 驴puede utilizarse siempre?


Ya vimos en art铆culos anteriores que la posedici贸n o post-editing es el proceso humano de revisar un texto traducido por una m谩quina para darle sentido gramatical y sem谩ntico a un texto determinado. Pero, 驴se puede utilizar este sistema en todos los casos? Como poder utilizarse, se puede utilizar, pero no resulta rentable ni eficaz desde […]

Etiquetado con: