Planifier un appel
Dropdown

Interprétation en ASL et en langue des signes

Trusted Translations possède une division spécialisée dans le domaine des services d’interprétation en langue des signes américaine (ASL) et en langue des signes. Notre division ASL et langue des signes connaît bien les particularités associées à la prestation de ce précieux service, et nous travaillons en étroite collaboration avec chaque client pour assurer une entière satisfaction.

Nous adhérons aux normes les plus élevées de l’industrie pour la prestation de services d’interprétation en ASL et en langue des signes. Que vous ayez besoin d’une traduction en ASL consécutive ou simultanée, ou de services d’interprétation en une autre langue des signes, nous vous fournissons une solution professionnelle, de haute qualité et à moindre coût.

Qu’est-ce que l’ASL ?

ASL est l’abréviation de « American Sign Language », une langue qui communique par l’utilisation de signes des mains accompagnés d’expressions faciales, de mouvements et d’un langage corporel général. L’ASL est la langue principale des communautés sourdes et malentendantes aux États-Unis, dans les régions anglophones du Canada et dans certaines régions du Mexique. Tout comme de nombreuses langues parlées, l’ASL contient diverses variations régionales à travers les États-Unis et le Canada.
Trusted Translations connaît parfaitement les tenants et les aboutissants de l’ASL. Nos interprètes ASL certifiés sont prêts à répondre efficacement à vos besoins d’interprétation ASL, avec la richesse des connaissances et de l’expérience nécessaires pour vous fournir des interprétations précises et fiables.

La différence entre l’ASL et l’anglais signé

Malgré les idées reçues, l’ASL et l’anglais signé ne sont pas la même langue. L’anglais signé (SEE pour ses initiales en anglais) est un système de communication qui essaie de suivre exactement la grammaire de la langue anglaise, en faisant correspondre chaque mot d’une phrase parlée avec un signe. L’ASL, en revanche, est une langue unique en son genre, avec sa propre grammaire et sa propre syntaxe. Cette différence cruciale est apparente dans l’ordre des mots et la structure des phrases des deux langues.
Une phrase typique en ASL serait grammaticalement incorrecte si elle était traduite en anglais, et l’ASL est largement préférée par les adultes sourds aux États-Unis. La solide maîtrise de l’ASL et de l’anglais de nos interprètes vous garantit une interprétation de qualité sur laquelle vous pouvez compter.

Le saviez-vous ?
Nous proposons des services de traduction pour tous les types de documents, dans tous les formats, toutes les tailles et toutes les langues
Le saviez-vous ?
Nous pouvons également vous fournir des services complets de post-production, notamment de doublage et de sous-titrage
Le saviez-vous ?
Trusted Translations est le leader mondial des services de traduction professionnelle depuis et vers l’espagnol
Le saviez-vous ?
Nous vous offrons des délais d’exécution plus rapides, des niveaux de qualité plus élevés et des prix plus avantageux
Le saviez-vous ?
Le saviez-vous ?

Services d’interprétation trilingue ASL

Dans l’environnement mondialisé d’aujourd’hui, les services d’interprétation trilingue ASL prennent de plus en plus d’importance. L’interprétation trilingue consiste à interpréter l’ASL vers et depuis plus d’une langue parlée. En d’autres termes, l’interprète parle couramment l’ASL et plus d’une langue parlée. Ce service est particulièrement courant dans les régions à forte population hispanophone, où avoir deux interprètes distincts en ASL (un pour l’anglais et un pour l’espagnol) n’est ni pratique ni rentable.

Tarifs et coûts de l’interprétation ASL

Chez Trusted Translations, nous fournissons des services en ASL et en langue des signes à des prix compétitifs tout en maintenant le niveau de qualité que nos clients attendent.

Les services en ASL sont normalement facturés à l’heure par interprète, avec un nombre minimum d’heures de mission par jour. Compte tenu des exigences physiques liées à la prestation de services en ASL et en langue des signes, il est souvent nécessaire de travailler en équipe de deux pour permettre à chaque interprète de se reposer. Disposer d’équipes pour des sessions intenses ou longues garantit non seulement une interprétation de meilleure qualité, mais peut également être nécessaire pour assurer le bien-être de l’interprète.

Chez Trusted Translations, nous cherchons un équilibre entre la nécessité de proposer des prix compétitifs avec la qualité de l’interprétation ainsi que la santé de nos interprètes. Nos experts peuvent vous fournir une consultation gratuite pour évaluer si votre projet nécessitera plus d’un interprète en ASL ou en langue des signes. Veuillez nous contacter dès aujourd’hui si vous avez des questions sur le processus d’interprétation en ASL ou si vous souhaitez un devis gratuit en ASL ou en langue des signes.