Do You Need to Translate Your Podcast?


Over the past few years, podcasts have witnessed tremendous growth in popularity. They have offered a new platform for people to learn, laugh, and relax. With podcast’s rising popularity, individuals and corporates are now turning to this platform to create and share content with their global audience. However, this massive global coverage sometimes creates a […]

Tagged with:

The Challenges Posed by Plurilingual Translation Projects


Translating is a challenge in itself, as expressing the same meaning or conveying the same emotion in two different languages can be a very intricate task. However, this task becomes even more challenging when a text must be translated into several different languages. For project managers, plurilingual projects pose a more complex challenge than bilingual […]

Tagged with:

Third Culture Kids: Bridging Language and Culture


The term Third Culture Kid was first conceived in the 1950s by American social researchers Ruth and John Useem to define individuals who were raised in a culture different to that of their parents’ culture during their developmental years. As explained by Andrea M. Moore and Gina G. Barker in their work, “Confused or multicultural: […]

Tagged with:

How Many Languages in Just One Nation?


Switzerland is a country that provokes curiosity or fantasies in many people, whether because of its banks, its eternal neutrality, direct democracy, precise watches, beautiful scenery, Swiss Army knives, and finally, for having four official languages (German, French, Italian, and Romansh). Not all Swiss people speak the four languages, of course, but the majority of […]

Tagged with:

Videos from TAUS Santa Clara 2011 Online


Videos of presentations and panels at the recent TAUS User Conference in Santa Clara are now available on YouTube for everyone. The links below will take you to playlists on specific themes: The multilingual web – “beyond the translate button” Open Translation Platforms TAUS members share Moses-related tools, making others’ lives easier The Great Interoperability […]

Tagged with:

W3 Workshop in Pisa, Italy on the MultilingualWeb


In the last post, we discussed the MultilingualWeb workshops and the importance of this project for contributing to the development of standards for websites. We also talked about the workshops that took place during the last year or are scheduled for 2011. First, we talked about the workshop held in Madrid, which was the first […]

Tagged with:

MultilingualWeb Workshops


MultilingualWeb is a project funded by the European Commission and coordinated by W3 in order to improve the way we create, localize and internationalize information through the development of standards for creating web pages in multiple languages. The ultimate aim is to promote and contribute to the development and use of internationalization standards for websites. […]

Tagged with: