驴Funcionalidad y calidad? 驴O costo y usabilidad?


En una entrada anterior, hablamos sobre el tiempo y el profesionalismo en relaci贸n con la calidad de las traducciones. Pero tambi茅n mencionamos la funcionalidad, la usabilidad y el costo. Esta vez, vamos a hablar de estos tres conceptos. Ya dijimos que el traductor debe tener conocimientos l茅xicos y de mundo que le permitan adaptar el […]

Etiquetado con:

驴Se puede negociar la calidad?


Funcionalidad, usabilidad, tiempo, costo y profesionalismo son algunas de las palabras que m谩s se mencionan en el debate sobre la calidad de las traducciones. Pero la verdadera cuesti贸n es: 驴se puede negociar la calidad? Si necesit谩ramos someternos a una cirug铆a de alta complejidad, buscar铆amos al mejor profesional que est茅 a nuestro alcance. Puede que dispongamos […]

Etiquetado con:

Backtranslation: su aliada


Si suele encargar traducciones a idiomas que no domina, es posible que, muchas veces, tenga dudas sobre la calidad del producto que le est谩n entregando. 驴Ser谩 una buena traducci贸n? 驴Reflejar谩 realmente lo que dice el texto original? 驴Tendr谩 el mismo estilo? Una buena forma de averiguarlo es consultar con alguien que conozca el idioma; pero […]

Etiquetado con:

Calidad versus Usabilidad


Cuando recibimos un pedido de traducci贸n de parte de un cliente, una de las primeras preguntas que hacemos suele ser cu谩l ser谩 la funci贸n del texto traducido, ya que sabiendo esto podemos decidir el camino 贸ptimo en t茅rminos de costo y tiempos de producci贸n. En algunos casos lo m谩s importante es que la traducci贸n sea […]

Etiquetado con:

驴C贸mo han cambiado los est谩ndares de calidad en traducciones?


En la v铆a p煤blica, especialmente en los avisos y carteles de aeropuertos y sitios tur铆sticos, se puede observar traducciones de distintas calidades. Algunos son calcos malogrados del idioma original, como por ejemplo la filas para聽Diplomatics en los aeropuertos, donde deber铆a leerse聽Diplomats.聽Otros son errores inofensivos y graciosos, como este cartel en China. En otras 茅pocas, estos […]

Etiquetado con:

Memsource: 隆cuidado con los espacios!


Como explicamos en otras ocasiones, Memsource es una herramienta de traducci贸n asistida por computadora (CAT tool) que nos permite trabajar con el texto a dos columnas: una para el texto fuente y otra para el texto meta. Tambi茅n nos da la posibilidad de crear bases terminol贸gicas y memorias de traducci贸n y nos ofrece herramientas de […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 buscar en una agencia de traducci贸n?


Ha llegado ese momento. La compa帽铆a finalmente ha dado el valiente paso hacia el mundo globalizado y extiende su mercado a聽nuevas audiencias. Entre el ajetreo, alguna previsora mente cae en cuenta de que debe extenderse la alfombra roja a los nuevos visitantes, es decir, hay que traducir el material de marketing. Y es aqu铆 donde […]

Etiquetado con: