Qu’attend-t-on d’un traducteur ?

pictureLes trois points essentiels que l’on attend d’un traducteur ou d’un éditeur afin d’obtenir une productivité idéale sont la qualité, la rapidité et l’efficacité.

La qualité est un facteur très important pour pouvoir répondre aux exigences des clients. De cette façon nous obtenons un client satisfait qui reviendra vers nous en cas de nouveaux besoins de traduction, et se créera ainsi une bonne relation client-fournisseur. Concernant ce facteur il est important de réaliser une Analyse Qualité ou une révision générale du texte pour repérer d’éventuelles erreurs avant l’envoi de la livraison finale.

La rapidité des traductions et des éditions est la clé lorsqu’il s’agit de respecter la date de livraison et le délai stipulé par le client. Si cela n’est pas respecté, nous passerons un très mauvais moment : le traducteur, le Responsable de projet, le vendeur et le client. Afin d’éviter cette situation inconfortable, il est important de respecter les dates et heures établies précédemment.

L’efficacité comprend, en partie, les deux facteurs mentionnés précédemment. Sans qualité ni vitesse, il n’y a pas d’efficacité. Afin de pouvoir former une solide équipe de traducteurs, de Coordinateurs de projets et de Gestionnaires de comptes, il est nécessaire que le client perçoive un comportement et un fonctionnement efficace. De cette façon le travail sera fluide et d’éventuels conflits seront ainsi évités.

Version originale en espagnol : https://www.trustedtranslations.com/calidad-velocidad-y-eficiencia-2013-05-06.html