LE BLOG DE TRUSTED TRANSLATIONS

RECHERCHE

LE BLOG DANS AUTRES LANGUES

Réseaux sociaux

Pourquoi un budget de traduction pour l’année 2013 est-il nécessaire ?

L’année 2013 débute et les budgets ont déjà été définis pour cette année. De nombreuses entreprises ont connu une expansion et ont pénétré de nouveaux marchés, en particulier les marchés internationaux, ce qui les a poussé à investir dans les services de traduction. Cette tendance a connu une forte hausse en 2012 étant donné que les entreprises sont constamment à la recherche de nouvelles opportunités commerciales.

La réalité de la budgétisation des services de traduction est que la plupart des entreprises n’incluent pas ces coûts dans leurs budgets car elles ne se rendent pas compte suffisamment tôt dans le processus de budgétisation, des besoins et des avantages de disposer de documents professionnelle. Il peut s’agir  de sites Internet, de manuels d’utilisation, de brochures ou bien de documents juridiques et e-mails.

Un bon exemple concernant le fait de ne pas prévoir de budget de traduction à l’heure actuelle, est que lorsque les opportunités d’affaires doivent être reportées au prochain trimestre ou même à l’année suivante, car le coût de la traduction n’a jamais été inclus dans le budget. J’ai eu plusieurs clients à qui cela est arrivé, et j’ai été informé que le projet n’allait pas se concrétiser du fait qu’ils n’avaient pas été informés des coûts.

Cliquez ici si vous désirez recevoir un devis gratuit et détaillé pour n’importe quel projet de traduction, comme par exemple la traduction de documents, l’interprétation par téléphone, ou notre service d’interprétation en LSF.

Version originale en français: https://www.trustedtranslations.com/why-budget-translations-for-2013-2012-12-31.html