メディアポストプロダクションサービス

Trusted Translations のメディアポストプロダクションチームは、専門的な吹き替え、字幕作成、テキスト音声変換、文字起こしのワークフローにより、グローバルに対応した音声および動画コンテンツをサポートします。当社は、厳格な機密保持と品質基準に基づき、ご要望に応じた形式で、正確かつ一貫した結果をご提供します。

Home » サービス » メディアポストプロダクションサービス

グローバル対応の成果物

当社は、次のようなプラットフォーム、学習管理システム (LMS)、社内チーム向けに、すぐに使用できるファイルをご提供します。

  • スクリプトと文字起こし
  • ご要望に応じた字幕ファイル
  • ローカライズされた音声成果物
  • 公開または確認用に整えられたファイル

品質と機密保持

Trusted Translations は、すべてのプロジェクトにおいて厳格な機密保持と品質基準を遵守します。当社のチームは、お客様のコンテンツが実際に使用できる状態になるように、正確性、一貫性、そして専門的なフォーマットに重点を置いています。

当社のプロセスは ISO 9001 規格に準拠しており、すべてのメディア ポストプロダクション サービスにわたって品質管理、翻訳の正確性、ポストエディットのベスト プラクティスを保証します。

何を選ぶべきか。文字起こし、字幕、吹き替え、それともテキスト音声変換?

どのオプションが視聴者にとって適切か、迷っていますか?簡単なガイドをご紹介します。

文字起こしは、音声コンテンツを文字に起こした記録を作成します。この記録は、確認、アーカイブ、翻訳、または字幕や吹き替え作業の基盤として使用できます。

字幕はコスト効率が良く、オリジナルの音声が保持されます。字幕は .srt または .vtt ファイルとして配信することができ、必要に応じて動画に直接書き込むことも可能です。

吹き替えは音声の代わりに、より魅力的で没入感のある体験を実現します。

テキスト音声変換は、スクリプトコンテンツや拡張可能な制作ニーズに合わせて、迅速なナレーション出力を提供します。

ご存じでしたか?
正確な文字起こしは、字幕、吹き替え、ナレーションの基盤となることが多く、多言語プロジェクト全体において時間を節約し、制作コストを削減します。
ご存じでしたか?
適切なタイミングで表示される字幕は、特にトレーニング、eラーニング、モバイルファーストの視聴者層において、動画へのエンゲージメントと理解度が向上します。
ご存じでしたか?
メディアポストプロダクションは言語だけではありません。プラットフォームおよび LMS の要件を満たすフォーマット、タイミング、ファイル配信も含まれます。
ご存じでしたか?
正確なメディアポストプロダクションは、法務、コンプライアンス、および企業の記録において非常に重要です。わずかな誤りでも意味や文脈を変える可能性があるからです。
ご存じでしたか?
ご存じでしたか?

メディアポストプロダクションがコンテンツをサポートする仕組み

メディアポストプロダクションサービスは、幅広いコンテンツタイプと制作シナリオに適用可能です。ワークフローに応じて、元のメディア ファイル、スクリプト、既存の文字起こし、または字幕ファイルから作業が可能です。

これらのサービスは主に次のような目的で使用されます。

  • 社内チームやLMSプラットフォーム向けのトレーニングおよびeラーニングコンテンツ
  • 多言語キャンペーン向けのマーケティングおよび製品動画
  • グローバルオフィスおよびステークホルダー向けの企業コミュニケーション
  • 正確な文字起こしや字幕が必要なインタビューおよび複数話者による記録
  • 正確性と機密性が重要となる法務およびコンプライアンス関連の記録

当社のチームは、厳格な機密保持と品質基準を維持しながら、視聴者、納期、予算、コンテンツの種類に基づいて最適なアプローチを選択するお手伝いをいたします。