文字起こしサービス

Trusted Translations は、サポートされている多くの言語において、音声および動画コンテンツの専門的な文字起こしサービスをご提供します。当社は、字幕、吹き替え、翻訳ワークフローおよび明瞭性と一貫性が重要となる公式用途をサポートする、正確で構造化された文字起こしをご提供します。

音声および動画コンテンツの正確な文字起こし

文字起こしにより、音声が文書に変換され、確認、アーカイブ、翻訳、またはポストプロダクションに使用できるようになります。多くの場合において、字幕や吹き替えを含む多言語メディアワークフローの基盤となります。

Trusted Translations は、インタビュー、トレーニングコンテンツ、企業コミュニケーション、記録された会議および迅速な対応が求められる時間的制約のあるコンテンツの文字起こしをサポートします。

ご提供内容

Trusted Translations は、次のような実際のワークフローをサポートするように設計された、文字起こし対応ファイルをご提供します。

  • 原文言語による、明確で読みやすい文字起こし
  • 要件に応じたオプションのタイムスタンプ
  • レビューと編集のための一貫したフォーマット
  • 翻訳とメディアのローカリゼーションをサポートする成果物

品質と機密保持

Trusted Translations は、すべての文字起こしプロジェクトにおいて厳格な機密保持と品質基準に従います。当社のチームは、正確性、一貫性および専門的なフォーマットに重点を置き、文字起こしが社内使用、出版、または公式提出に備えられるよう保証します。

当社のプロセスは ISO 9001 規格に準拠しており、すべての文字起こしワークフローにわたって品質管理、翻訳の正確性、編集後のベストプラクティスを保証します。

品質と機密保持

Trusted Translations は、すべての文字起こしプロジェクトにおいて厳格な機密保持と品質基準に従います。当社のチームは、正確性、一貫性および専門的なフォーマットに重点を置き、文字起こしが社内使用、出版、または公式提出に備えられるよう保証します。

当社のプロセスは ISO 9001 規格に準拠しており、すべての文字起こしワークフローにわたって品質管理、翻訳の正確性、編集後のベストプラクティスを保証します。

ご存じでしたか?
専門的な文字起こしは、対象グループを用いた市場調査を行う場合に非常に役立ちます。
ご存じでしたか?
プロの文字起こし担当者は、1 分間に 80 ~ 100 語以上を入力できます。
ご存じでしたか?
文字起こしは、動画コンテンツが ADA などの連邦アクセシビリティ法を満たす上で役立ちます。
ご存じでしたか?
人間は、平均して 1 分間に 150 〜170 語の速度で話します。
ご存じでしたか?
ご存じでしたか?

文字起こしがメディアワークフローをサポートする仕組み

文字起こしは、文書化の目的、または字幕、吹き替え、翻訳の開始点として、話された内容の信頼性の高い書面記録が必要な場合に最適です。ワークフローに応じて、オリジナルの音声ファイルや動画ファイル、参考資料を使用して作業いたします。プロジェクトにタイムスタンプ付きの文字起こしや特定のフォーマットが必要な場合、当社のチームがお客様の仕様に沿ってご対応いたします。

文字起こしは一般的に次のような目的で使用されます。

  • 社内プラットフォーム向けのトレーニングおよびeラーニングコンテンツ
  • 構造化文書を要するインタビューおよび複数話者の録音
  • グローバルチーム向けの企業コミュニケーションおよび録画された会議
  • 字幕や吹き替えのサポートを必要とするメディアワークフロー
  • 正確性が重要となる法務およびコンプライアンス関連の録音

Trusted Translations は、翻訳、字幕作成、吹き替えのプロセスと連携する構造化されたワークフローを通じて、文字起こしプロジェクトを管理します。当社のチームは一貫性、明確さ、専門的な書式設定を保証し、文字起こしが既存のメディア制作環境にシームレスに適合するようにします。