TRUSTED TRANSLATIONS 的博客

搜索

其他语言的博客

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

社群

气候危机和语言灭亡?

当西方国家表达对气候危机的担忧时,相关的对话往往围绕着其自身的考量展开。虽然这个现实并不能说完全不合理,但重要的是要谈谈那些危机已经迫在眉睫的人。那些说少数民族语言的人们在经历了漫长且悠久的迫害历史后,他们的语言已经面临灭绝。

日益严重的危机

鉴于目前的发展轨迹,语言学家估计世界上一半的语言将在未来 100 年内消失,随它们一同消失的是其所代表的文化和知识。不太乐观的预测表明这个数字接近 90%。

自 1950 年以来,全世界使用的独特语言的数量稳步下降,到了 1945 年,美国和澳大利亚有超过 50% 的土著语言已经灭绝。目前,地球上有 7,000 多种语言,其中约 2,900 种语言濒临灭绝。

正如安大略省金斯敦的皇后大学 Strathy 语言部主任 Anastasia Riehl 指出,造成这一趋势的因素是全球化和移民,因为社区迁移到不使用他们语言或其语言不受重视的地区。她说道,“世界上大多数的语言都集中在世界上越来越不适合人们居住的地方。”

“而气候变化的发生对社区的破坏更大。”她如是说道。她还指出小型语言社区(其中许多居住在岛屿和海岸线上)很容易受到飓风和海平面上升的影响,同时也有许多社区生活在受到气温上升威胁的传统农业和渔业区域。当危机发生时,这些社区会搬迁到他们的语言不受重视的地区,因此造成衰落。气候变化具有 Riehl 所说的“乘数效应”,致使其成为数千种语言的“最后一个稻草”。

Riehl 引述了瓦努阿图为例。瓦努阿图是一个南太平洋岛国,面积为 12,189 平方公里(4,706 平方英里),拥有 110 种语言,每 111 平方公里就有一种语言,是地球上语言密度最高的地方。顺带一提,它也是“海平面上升风险最大的国家之一”。

语言在治疗上的应用

保护这些语言很重要,不仅仅是为了保持人类思想和经验的丰富性,也是为了保护这些语言社区成员的福祉。

研究表明,压制土著语言可能与各种心理健康问题有关,反之亦然。一项研究表明,能够说母语的美洲印第安人群体中的年轻人不太可能饮酒或服用有风险的过量非法物质,同时他们也不太容易暴露在遭受暴力迫害的环境中。另一项针对不列颠哥伦比亚省土著语言的研究也发现,青年自杀率下降了近 50%。

语言复垦有助于提高归属感和文化认同感,增强社区凝聚力和幸福感,反之在缺乏语言复垦的情况下,将会阻碍原住民保留其文化认同感。这使他们屈服于该国占主导地位的文化和语言特征。因此,出于记录、恢复、推广和教育的目的,对土著语言进行数字记录是有其需要的。

修复工作

2022 年 12 月,联合国宣布启动国际土著语言十年计划,以应对语言危机。联合国大会主席 Csaba Kőrösi 敦促各国允许使用土著语言进行教育,并宣称保护土著社区的语言“不仅对原住民本身很重要,对全人类也同样重要”。

“随着每一种土著语言的灭绝,它所承载的思想、文化、传统和知识也会消失,”他说道。这也与美国语言学家和活动家 Ken Hale 的言论相呼应,Ken 曾将失去任何一种语言比作“向卢浮宫投下炸弹”这样的严重。

一些国家已经采取了保护措施。正如播音员、记者兼毛利语翻译 Oriini Kaipara 所解释的那样,新西兰就是很好的一个例子。“我这一代人很幸运,能够在完全沉浸式的环境中成长。”她如是说道,同时也指出尽管如此,语言灭亡仍然是一个迫在眉睫的威胁。“那些可以说母语的世代,拥有父母传下来的习俗、理解力和土著知识。可是那已经成为过去了。”

Oriini 还描述了毛利人如何通过他们的语言表达与环境产生联系的“独特方式”。在许多无法翻译成英语的毛利语单词中,有一个例子是单词 matemateāone,,它表达了对地球的一种“深切的、富有情感的、精神上的、身体的”渴望。“本质上来说,这个单词意味着我之归属。”她说道。“我的语言是通往我世界的门户。”而通常这对于许多土著社区和语言来说都是如此。

虽然 Trusted Translations 可能不直接参与减缓气候变化或语言保护,但作为一家翻译机构,它与全球语言社区有着密切的联系。因此,它的团队能够提供工具,例如本地化,这可能有助于将面临风险的社区与更广阔的世界联系起来,而不会危及他们语言遗产的完整性。

照片由 Callum Parker 拍摄发布于 Unsplash