双语文件翻译服务

双语文件是包含两种语言文本的文档或文件,通常用于翻译或本地化目的。它们还用于语言学习,为学生提供并行文本。一些国际企业还采用双语文件以母语与客户或合作伙伴进行沟通。

Home » 服务 » 文件格式 » 双语文件

双语文件的使用

双语文件可以采用多种格式,例如翻译记忆文件。示例包括 XLIFF、TTX 和 SDLXLIFF。XLIFF(XML 本地化交换文件格式)、TTX(翻译记忆库交换)和 SDLXLIFF(SDL Trados XLIFF)都是用于交换和存储翻译数据的文件格式。

您是否了解?
通过双语文件翻译,Trusted Translations 帮助一家科技公司减少了 30% 的支持查询。
您是否了解?
一位作家利用我们的双语文件服务增加了全球电子书的销量。
您是否了解?
小型企业利用我们的双语翻译拓展了新的市场。
您是否了解?
您是否了解?
您是否了解?

双语文件格式

XLIFF

XLIFF(XML 本地化交换文件格式)是一种基于 XML 的格式,用于在各种工具和系统之间交换翻译数据。作为翻译记忆和本地化的标准格式,它在翻译行业中得到广泛采用。XLIFF 支持多种文件格式和翻译记忆库,促进跨平台和软件的无缝沟通和协作。

TTX

TTX(Trados Translation XML)是由著名翻译管理工具 SDL Trados 开发的专有格式。这些文件包含翻译数据并作为交换和存储翻译的一种方式。TTX 专门用于在 SDL Trados 生态系统内存储和交换翻译记忆库数据。此外,它还支持格式化和分割等高级功能,增强了其对翻译专业人士的实用性。

SDLXLIFF

SDLXLIFF(SDL XML 本地化交换文件格式)是 SDL 开发的另一种格式,基于 XLIFF 标准。它作为交换翻译数据的手段,并与 SDL Trados 和其他翻译工具兼容。SDLXLIFF 作为 SDL Trados 开发的 XLIFF 的一个变体,融合了 XLIFF 和 TTX 的优点。值得注意的是,它支持格式化、分割和翻译记忆等高级功能,增强了其在翻译工作流程中的多功能性和实用性。这些文件格式适用于各种翻译和本地化工作流程,包括翻译记忆工具、计算机辅助翻译(CAT)工具、本地化管理系统和机器翻译集成。翻译记忆库(TM)文件是一种以特定格式存储翻译内容的存储库,有助于在各个项目和工具之间高效地重复使用和共享翻译。