LE BLOG DE TRUSTED TRANSLATIONS

RECHERCHE

LE BLOG DANS AUTRES LANGUES

Réseaux sociaux

L’avenir de la vidéo est multiculturel : Es-tu prêt ?

Le paysage culturel des États-Unis et d’ailleurs est en pleine mutation depuis un certain temps, et nous voyons maintenant comment les effets se mettent en place. Comment cela affecte-t-il la création de contenus ? Eh bien, il suffit de regarder le récent phénomène de Netflix, Squid Game, qui est devenu la série la plus regardée de la plateforme de streaming en quinze ans d’existence, en seulement dix-sept jours. C’est la première émission coréenne à devenir la plus regardée au monde.

Ce succès, bien sûr, n’a été rendu possible que par la prise de conscience de la compagnie qu’elle devait rendre ses spectacles accessibles à un large éventail de publics divers. Squid Game est sous-titré en trente-et-un langues différentes et doublé en treize.

Qu’est-ce qui a motivé Netflix à faire un tel effort ? Comment savaient-ils que cela en vaudrait la peine ?

Les données sont claires. Les publics multiculturels déterminent le succès de la vidéo

Selon la dernière étude publiée par Google, « les publics multiculturels adoptent les services de streaming plus rapidement que la population en général, faisant du streaming leur moyen préféré d’interagir avec du contenu vidéo pertinent ».

Google, la société mère de YouTube, a découvert que près des deux tiers de la base collective d’utilisateurs de race noire, de l’Amérique latine et de l’Asie de l’Est de la plate-forme vidéo regardaient des vidéos sur YouTube plusieurs fois par jour.

Les raisons d’une utilisation tellement fréquente peuvent être attribuées en partie à l’accès. Dans le passé, les téléspectateurs dépendaient de ce qui était disponible par antenne ou par le câble. Désormais, les plateformes vidéo et les services de streaming offrent des choix presque illimités, ce qui signifie que les spectateurs peuvent trouver du contenu auquel ils s’identifient et auquel ils se rapportent.

Pour les publics multiculturels, cela se traduit par la recherche de contenu inclusif auquel ils peuvent s’identifier. L’étude de Google a révélé que soixante-dix-neuf pour cent des spectateurs multiculturels de YouTube interrogés préféraient regarder des vidéos qui les relient à leur identité culturelle.

D’un autre côté, les créateurs multiculturels ont désormais un accès direct pour publier leur propre contenu sur des plateformes vidéo comme YouTube et TikTok. Tout comme les spectateurs apprécient les liens culturels, les créateurs de contenus transmettent leurs propres identités culturelles à travers les vidéos.

Comment s’adapter à un paysage multiculturel

En 2019, YouTube a créé sa propre équipe de médias multiculturels pour informer la plate-forme sur la façon d’investir dans la croissance des chaînes avec un public divers. Les deux éléments clés à noter à ce sujet sont les suivants :

1) YouTube a investi dans la création de contenu multiculturel ;

2) l’entreprise a fait un effort concerté pour être inclusive dans ses stratégies de développement.

Les utilisateurs de YouTube ont la possibilité d’utiliser l’interface dans l’une des soixante-seize langues et YouTube possède la capacité d’afficher sous-titres dans plus de cent soixante-cinq langues. Non seulement le public souhaite se connecter avec sa propre identité culturelle et sa langue, mais plus de quatre-vingt-dix pour cent des publics divers souhaitent élargir leur vision du monde à partir du contenu avec lequel ils interagissent.

Que les spectateurs regardent Squid Game avec des sous-titres en anglais ou en mandarin, ils ont pu se connecter à quelque chose de pertinent à travers leur propre langue et élargir sa vision du monde.

Les marques et les créateurs de contenus qui ne profitent pas des fonctions linguistiques de YouTube manquent l’opportunité de gagner du terrain rapidement et d’élargir leur public.

La valeur de pouvoir utiliser plusieurs langues dans la vidéo

Plus que jamais, les marques se connectent avec un public plus jeune en étant socialement conscientes et en se connectant avec les valeurs du public. Cela vaut également pour l’inclusivité culturelle.

Dans la même étude, YouTube a découvert que les vidéos des marques ont eu une influence puissante sur la création de communautés (c’est-à-dire du public) et sur la croissance de la confiance avec ces communautés lorsque les vidéos se conformaient aux valeurs des spectateurs.

Plus de soixante-dix pour cent des utilisateurs de YouTube divers découvrent des produits et des marques par le biais de la vidéo, et plus de la moitié ont dit que les valeurs d’une marque et la connexion qu’ils ressentent avec elle sont importants dans leurs décisions d’achat.

Cela signifie que si tu es propriétaire d’une marque, tu dois réfléchir à la manière de connecter réellement avec un public de plus en plus divers. Les publics multiculturels étant le moteur de la croissance des vidéos en ligne, les entreprises doivent trouver des moyens de les inclure et de se connecter avec eux.

Rends tes vidéos inclusives

Crois-le ou non, ton entreprise peut faire comme Netflix, YouTube et d’autres marques pour se connecter avec un public multilingue et multiculturel. Et non, ils n’utilisent pas de logiciels d’intelligence artificielle pour obtenir une traduction — le public le remarquerait immédiatement et tu perdrais des clients.

Ces marques embauchent des traducteurs hautement professionnels et expérimentés, comme notre équipe. Nos linguistes peuvent gérer des traductions dans plus de deux cents langues différentes à travers un large éventail de formats de médias. Contacte-nous pour discuter de tes besoins et nous te proposerons nos services afin de te permettre de t’adapter à l’avenir des vidéos.

 

Photo par Daria Shevtsova de Pexels