让法律术语一目了然

我们每个人都试图通过语言这个工具来理解一个时常充满令人费解的规则和规定的世界。在法律界,只有少数人会支持使用行话,因为行话的使用使得官僚程序变得更加难以驾驭以及理解。因此,许多政府逐渐倾向于让他们本身“更清晰直白”。

如 2010 年签署通过的《简明写作法案》(Plain Writing Act),就要求联邦机构编写清晰明了的政府通讯,以便公众可以理解和使用。正如平易语言行动与信息网络(Plain Language Action and Information Network)所述,这意味着确保读者可以轻松找到他们需要的任何内容,了解其所传达的意涵,并根据所提供的信息采取行动。为了实现这一目标,该网络社群制定了联邦简明语言指南,让不同机构可以通过参考指南来了解如何最好地展示他们的信息。

例如,司法部就通过使用这些指导方针,“以书面形式撰写任何新编或经过重大修订的文件,旨在:提供与司法部有关的任何服务或福利的信息;或获得司法部的任何福利或服务所需要的文件;或解释如何遵守司法部管理或执行的任何要求。”

食品和药物管理局(Food and Drug Administration)正在努力提高其员工对《简明写作法案》的认识,并以各种方式为所有员工提供培训,包括美国卫生与公众服务部的平易语言在线模块、网络研讨会和面对面培训。而且,与司法部一样,卫生与公众服务部正在努力使用通俗易懂的语言指南来编写任何新文件。

同样地,加拿大的倡导人士也在不久前成立了“通俗语言实践社区”(Plain Language Community of Practice),提供通信专业人员网络,帮助公务员以通俗的语言与他们的听众进行交流。

在地球的另一端,新西兰政府也正在加入这个行列。通过其提出的新法律提案,旨在确保官员使用上述通俗易懂的语言与公众交流。目前其《简明语言法案》(Plain Language Bill)已经通过了前两读,并正在等待三读和最后的君主御准,然后才能签署成为法律。

该法案的支持者认为新西兰政府的沟通有很大的改进空间。与平易语言行动与信息网络一样,该国已经设立了年度简明语言奖,其中包括“最佳句子转换”奖杯,以进一步鼓励这种改进。

然而新西兰的在野党——国家党认为,通过实施所谓的简明语言监督官员,将不可避免地增加更多的官僚机构和成本,同时无法真正改善与公众的沟通。“让我用非常简单明了的话来说,”国家议员 Chris Bishop 说道。“这项法案是本期提交议会中,最愚蠢的一项法案。国家党将废除它。”

工党的立法者则认为,这个法案最终将带来更高的税收合规性、增加对政府的信任以及减少电话服务中心和工作人员与困惑的公众打交道的时间。

最后,在 10 月 19 日,该法案在工党、绿党和毛利党的支持下通过了三读,并将签署成为法律。

人们需要能够说出发生了什么、其原因以及所带来的后果,因此,当政府以人们无法理解的方式进行沟通时,将不可避免地会导致人们无法参与并取得其应得的服务。这反过来又导致民众对政府失去信任,最终无法充分参与社会的建设。受影响最大的是以英语为第二语言、没有上过大学、残疾的人士或年长者。

对于发起奖项并指导简明语言咨询公司 Write Ltd 的 Lynda Harris 来说,模糊不清的语言不仅仅是一种审美问题。政府的通知决定了人们生活中最私密以及最重要的部分。这包括他们的移民身份、离婚文件、领取福利金的权利或建造房屋的能力。为了说明她的观点,Lynda 分享了她曾经收到人们来信,描述了“他们的沮丧、眼泪和愤怒,因为他们只是纯粹想把事情做好。”

而这样的情况也往往出现在面向公众的官方声明中,因为其最终目的是转移焦点,模糊人们对政府本身罪责的注意力。我们在警方的声明中看到了这一点,上面写着:“警察遇到了一名男性嫌疑人……当时发生了涉及一名警察的枪击事件”,这样的声明完全无法公正地反映现实情况。

尽管如此,语言学家 Andreea Calude 博士认为简单的语言并不是万能的。她说:“只要人类能够运用创意与童心来不断創新,我认为山不转路转,总是会找到解决办法。”

为了确保您的内容遵循这些简单的写作指南,您可以使用 Trusted Translations 所提供,包括编辑和仔细校对的内容审核服务。而这样的观点对于弥合第一语言和第二语言使用者之间的差距来说往往特别有用。

由 Andrea Piacquadio 拍摄