Many large companies around the world have a lot of products or services to offer in different markets. Often times, the content depicting these products needs to be localized—this can
Due to the current technological advances, the variety of files needed to be processed to translate increase as well. In the translation business, professionals must be able to work with
When we need to translate texts that are related to previously translated material, but do not have a translation memory on hand to assist in the process, we can use
We’ve already spoken about the relationship that exists between price, quality, and speed when selecting a translation service. In this article, we will analyze in greater detail the variables that
As a translation project manager and translator it is easy for me to recognize the benefits of working with translation tools, also known as CAT Tools that are connected to
For those people who cannot or don’t want to use Trados, there are no longer any impediments. Many translators (actually, more than translators, they are just people who work as
When a translator begins to work as a true career, he or she believes that the job consists of simply receiving texts to be translated without any further data on
Today, a large number of translators are working with the new version of Trados: Trados Studio 2009. And one of our most common problems is that we are often unable
Use of Translation Memories Usually, companies expect to have the final approved version of a document before sending it for translation. What you probably do not realize is that by
If Trados is a tool that has already been used for many years, and the translators use it more frequently each time, there are still resources who, for varying reasons,
What does localization mean? It is the process of the translation of software or a website (Menu, Help, Tool bars, etc.) from one language to another, without changing the source
Computer-assisted translation tools (CAT tools) are often used to facilitate the translation of projects, for which we need not only files but also a translation memory. Now, what happens when