The translation process generally involves three steps: translation, editing and proofreading. In the case of projects with a high word volume, it may be desirable to add an additional step
httpvh://www.youtube.com/watch?v=9gPqGecPUZI Hi, we’re Trusted Translations, a global multilingual language company. We would like to take a couple of minutes to help you decode the document translation quote process. Whether you
If you have always wanted to have a guide about how to organize yourself when it comes to translating, you can’t miss this post! Here’s the first part of the
Translation teams are a group of one or more translators, one or more editors (depending on the size of the project) and a reviewer. This team, in turn, responds to
If you have had a chance to read my previous post “Hand-crafted or Industrial… Really a Dilemma?“, then you are familiar with my opinion on the coexistence of both types
I understand that when a client calls a translation company for the first time to fill a need that arises in this context, he or she does not expect to
Two hours or twenty years? Many people are unfamiliar with the translation process and, from the moment they find out the prices, they ask for discounts. But in order to
I first came across this sign a few months ago, but I feel it’s important to complement justinb’s post to emphasize that ANYONE interested in translation, especially those looking to
In the specific case of translation, localization refers to how a language is adapted to a specific country or culture so that the target audience understands the text on a