¿Web o web?

A diario me encuentro con la necesidad de leer material sobre la Web. Y es que el auge de las comunicaciones cuenta con el gran motor de la Red de
Read More »

Mercado meta

Al traducir, siempre es conveniente conocer de antemano cuál es el mercado meta del documento al que nos enfrentamos.  Si no lo sabemos, es muy probable que empleemos términos “raros”
Read More »

La creación recreativa de palabras

De vez en cuando puede ocurrir que nos falten las palabras. Tenemos, durante una conversación, la sensación de que la palabra que buscamos está ahí, “en la punta de la
Read More »

Potencia y flexibilidad en XML

El formato XML se ha vuelto un estándar de gran aceptación para estructurar e intercambiar datos. Combina potencia y flexibilidad, dos cualidades que suelen competir entre sí, pero que en
Read More »

Palabras “incorrectas”

Como todo producto cultural y social, el lenguaje cambia y muta constantemente.  Así como las generaciones más recientes se desconcertarán al ver los primeros “mouse” (¿recuerdan la bola que tenían
Read More »

Telugu: otra lengua en India

Hemos hecho breves introducciones a muchas de las tantas lenguas en India, y aquí una más: el telugu Es otra lengua perteneciente al grupo de lenguas dravídicas centrales del sur.
Read More »