EL BLOG DE TRUSTED TRANSLATIONS

BÚSQUEDA

EL BLOG EN OTROS IDIOMAS

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Redes sociales

¿Web o web?

A diario me encuentro con la necesidad de leer material sobre la Web. Y es que el auge de las comunicaciones cuenta con el gran motor de la Red de redes.

Y en este sentido, es importante destacar que no es lo mismo la letra inicial mayúscula que la minúscula.

Sustantivo en singular

Se escribe con mayúscula, y hace alusión a la expresión nominal World Wide Web. Con este sentido, se puede utilizar la palabra española Red, con mayúscula inicial.

Adjetivo en singular

Se escribe con minúscula, y significa que el sustantivo al cual modifica pertenece a la Red o a la Web. El ejemplo más habitual de este uso es “página web”.

El Diccionario Panhispánico de Dudas también sugiere las palabras españolas “página electrónica” y “ciberpágina”.

Plural del sustantivo

Como sustantivo, es variable en plural y va en minúscula: webs.

Plural del adjetivo

Como adjetivo, va en minúscula y suele ser invariable: páginas web, aunque se recomienda también la forma variable: páginas webs.