カリフォルニアの秘密の言語:ブーントリング

今から約150年前、猟師のウォルター・アンダーソンは、太平洋岸北西部の荒野で負傷した鹿を追跡しているうちに道に迷ってしまいました。彼が発見した(そして名付けた)緑豊かな谷は、やがて小さいながらも繁栄したコミュニティの本拠地となり、一風変わった独自の方言が発達しました。

この方言は、近くにブーンビルという町があることから「ブーントリング」と呼ばれ、その地域のホップ畑やブドウ畑で働く男性達や、ヒソヒソとうわさ話をしたい女性達の間で話されていたようです。ブーントリング語は、取引を支える関係構築型の言語(ハウサ語やパピアメント語など)とは正反対であり、そのコミュニティを保護する言語です。地元の人しか分からないような情報源(多くは個人的なもの)が頻繁に用いられます。

しかし、その語彙には、英語、ゲール語、スペイン語(カリフォルニアでは珍しくない)、そして近隣の部族が話すポモ語などに由来する言葉も含まれています。ただこれは単純な側面に過ぎません。語彙は1,600語にも及び、その多くは地域的な事象に関連しています。

学術研究

1971年、カリフォルニア州立大学チコ校の英語教授チャールズ・C・アダムスが『Boontling:An American Lingo』(アメリカの方言「ブーントリング」)を出版しました。この方言の権威として知られる彼は、まずブーンビルの人々の信頼を獲得し、その上で、この方言の歴史的特徴と言語的特徴を深く研究しました。時間をかけて作られた彼のブートリング/英語辞書には、いくつかの印象的な項目があります。その一部をここでご紹介します。

  • barney:動詞抱きしめる、ハグする、キスする、「チュー」する。{バーニーという名前の愛情深いブーント人は、知り合いの女性に「ダーリン」などと呼びかけ、挨拶や別れ際によくキスをしていたことから。}
  • brightlighter 都市の住人、旅行者
  • burlap:動詞性的関係を持つこと {逸話。ある若いブーント人が、物置の麻袋の上で女の子と性行為をしている店員を驚かせたと言われている。そのブーント人は「あそこでburlapしているぞ。」と叫びながら出てきたことから。}
  • doolsey:名詞キャンディー、お菓子、砂糖。{スペイン語のdulceから借用した言葉で、おそらくポモ語を通じて間接的に伝わったと思われる。}
  • heefus:名詞、修飾語無責任な行動を取る人、無能力を特徴とする。{half-ass(低能な、ばかな)を音素的に作り変えた言葉で、修飾語としてはhalf-assedに関係する。}
  • kiloppety:動詞馬車や馬に乗って移動する。{蹄鉄が車道を走る音を模した言葉。}

ブートリング語は、数少ない話者の高齢化により絶滅の危機に瀕していますが、今でもいくつかの言語的権利の獲得に挑める言語です。その要素をいくつかをご紹介します。

最も新しい言語

ブーンリング語の起源は、エスペラント語と同じ19世紀後半にさかのぼります。しかしながら、エスペラント語は、世界規模でのコミュニケーションの促進を目的とした言語ですが、現在では主に、南米、東アジア、ヨーロッパで使われており、3万人から18万人の話者がいると言われています。作られた言語であるため、当然ながらネイティブスピーカーは存在しません。

希少な話者

UNESCOが発行する「World Atlas of Languages」によると、話者が数人しか残っていない絶滅寸前の言語が60以上存在しているようです。部族の長老たちが、部族の言葉を子孫に伝えることなく亡くなっているため、この数は急速に減少しています。2022年に最後のヤガン族が92歳で亡くなった時に、ヤマナ語は途絶えてしまいました。

ブートリング語も、アンダーソン・バレーに住む十数人しか話者がいないため、微妙な状況にあります。

しかし北カリフォルニアは、間違いなく、おいしいhiggle(食べ物)を地元のfrattey(ワイン)とともに楽しめる素晴らしい地域です。また、歴史ファン、そして彼らのapple-head(彼女)やkimmey(仲間)が、アメリカ独特のこの言語が生まれた美しい場所を散策しながら、bahl hornin’ (おいしいお酒)を飲めるということも大きな魅力になっています。

希少言語の今後の行方

希少言語の未来は、不確かでありながら複雑であり、数え切れないほどの要因に左右されます。その一部を考えてみましょう。

  • 技術的進歩:デジタル通信と機械翻訳は、文書化や、遠隔地の学生にも届くオンライン授業を通じて、希少言語の保存に貢献します。
  • 人口動態の変化:若者がより良い仕事や機会を求めて地方を離れてしまうため、年長者が部族の知識や言語を次の世代に伝えることができなくなっています。
  • 教育方針:希少言語が学校で教えられ、日常生活で使われるようにするためには、国際機関や政府機関、NGOによる着実な支援が必要です。

Trusted Translationsは、さまざまな主流のリンガ・フランカ(例えば英語とスペイン語など)間の言語の架け橋となり、さらに、希少言語の文化的重要性を十分に認識しています。また、優秀なスタッフは感受性トレーニングを受けているので、希少言語コミュニティなど、ターゲットの規模が小さいプロジェクトでも、個人を尊重し、プロ級の精度を維持できます。

画像:-Rita-👩‍🍳 と 📷 mit ❤ (Pixabay)