Trusted Translationsのブログ

検索する

他の言語でのブログ

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

ソーシャル

アフリカーンス語のすべて

有名なイベントや世界的な有名人、さらには動物を祝う記念碑を見たことがあるかもしれませんが、ひとつの言語に捧げられた記念碑を見たことがありますか?

南アフリカにあるアフリカーンス語記念碑は、アフリカーンス語の複雑な歴史と継続的な時代を祝うものです。このブログ記事では、アフリカーンス語の起源、現在の世界中での使われ方、オランダ語との関係について、より詳しく見ていきます。

アフリカーンス語の歴史と起源

アフリカーンス語は、「アフリカ人」を意味するオランダ語に由来し、17世紀後半に生まれた西ゲルマン語です。かつて「ケープのオランダ語(Cape Dutch)」と呼ばれていたこの言語は、南部アフリカのかなりの部分を植民地化していたオランダ東インド会社の植民地の入植者たちが話していたオランダ語の方言から進化したものです。ここでは、オランダ、ドイツ、フランス出身の入植者が、先住民、特にコイサン人と、奴隷にされたアフリカ人やアジア人と混在していました。この多様な言語的接触により、アフリカーンス語は独自の言語に発展し、18世紀を通じて成長と変化を続けました。

1925年、南アフリカ政府はアフリカーンス語をオランダ語の方言ではなく言語として認め、南アフリカの公用語に指定しました。アフリカーンス語は、アパルトヘイト時代(1948年-1994年)を通じて、英語とともに公用語として使用されるようになりました。1994年には、アパルトヘイトから脱却し、多言語主義を奨励する試みの一環として、英語とアフリカーンス語に加えて、公用語として同等の地位を与えられたアフリカの9つの言語が加わりました。

今日の世界のアフリカーンス語

公用語として認められたものの、アフリカーンス語には物議を醸しがちな歴史があります。今日、多くの南アフリカの黒人は、アフリカーンス語を抑圧の言語と見なしています。なぜなら、アフリカーンス語は「白人専用」の学校で押し付けられ、司法機関などの他の機関によって、暴力的な人種差別的アパルトヘイト制度を維持するために使用されているからです。

アフリカーンス語をめぐる論争の歴史は、言語が消滅する危険にさらされているのではないかとの懸念を生み出しています。しかし、数字を見る限り、アフリカーンス語は決して消滅していません。南アフリカでは人口の約13.5%にあたる約700万人、ナミビアでは約200,000人がアフリカーンス語を使用しています。世界中には約830万人のアフリカーンス語の話者がいて、その中にはオーストラリアやニュージーランドの大きなコミュニティも含まれています。

アフリカーンス語はオランダ語と同じですか?

アフリカーンス語とオランダ語は、特に文章に関しては、互いに理解しやすい、似た面のある言語ですが、実際にはこの2つの言語の間には顕著な違いがあり、オランダ語を話す人がアフリカーンス語を理解するのは、その逆の場合よりも簡単であると言われています。

2つの言語の間には音声とスペルの違いがありますが、その違いは文法に関して最も際立っています。例えば、アフリカーンス語では、オランダ語のある種の文法的特徴を簡略化して使用しており、文法的な性や動詞の多くの時制はなくなっています。アフリカーンス語では、単純過去形はほとんど使用されていません。アフリカーンス語はまた、標準のオランダ語では非常にまれな二重否定の使い方においても独特です。

最後に、こうした言語は複数の同族語を共有しているとしても、複数の「空似言葉(フォールス・フレンド)」も共有しています。 例えば、オランダ語ではeventueel という言葉は「おそらく」を意味しますが、アフリカーンス語では最終的にまたはついにはと訳されることがよくあります。これは、似ているけれどまったく同じではない言語を扱う場合に、プロの翻訳者が厄介な間違いや政治的および文化的な間違いを避けることができる点を思い出させてくれる好例です。

撮影:Taryn Elliott