Joomla-vertaaldiensten

Joomla is een veelgebruikt open-source contentmanagementsysteem en een populaire keuze voor het ontwikkelen van online apps en het bouwen van websites. De volgende logische stap voor bloeiende bedrijven is internationaal gaan en hun Joomla-apps en websites vertalen. Daarom beschikt Trusted Translations over een team van ervaren taalkundigen die bekend zijn met zowel PHP (de taal die wordt gebruikt om Joomla-bestanden te schrijven) als de MySQL-database.

Home » Diensten » Bestandsformaten » Joomla

Joomla-bestanden vertalen

Om een Joomla-website of -app een breder publiek te laten bereiken door middel van vlekkeloze lokalisatie, zijn taalpakketten nodig en moeten specifieke taalbestanden worden bewerkt. Om dit uit meerdere stappen bestaande proces te stroomlijnen, heeft het projectmanagementteam van Trusted Translations een stapsgewijze handleiding voor hun vertalers ontwikkeld:

  • Download het doeltaalpakket van de Joomla-website;
  • Log in op het Joomla-beheerderspaneel, pak het taalpakketbestand uit en installeer het;
  • Ga naar ‘Talen’ en stel de nieuwe doeltaal in als standaard;
  • Zoek de doeltaalbestanden en vertaal alleen de relevante tekenreeksen.

Sleutelwaarden in taalbestanden kunnen worden bewerkt, waardoor een optimale gebruikerservaring wordt gegarandeerd bij nichedoelgroepen die sectorspecifieke terminologie vereisen. Voor eenmalig of zeldzaam gebruik kunnen overschrijvingen reguliere constanten wijzigen of nieuwe toevoegen. Het opslaan van deze wijzigingen voor later gebruik ondersteunt de algemene standaardisatie van termen, zelfs door opeenvolgende upgrades en in meerdere talen.

Wist je dat?
Een gemeenschapsorganisatie breidde het bereik uit met meertalige Joomla-content.
Wist je dat?
Een reisbureau verhoogde het aantal boekingen met 30% dankzij lokalisatie van de site.
Wist je dat?
Trusted Translations heeft een freelancer geholpen meer klanten aan te trekken met een gelokaliseerd portfolio.
Wist je dat?
Wist je dat?
Wist je dat?

Hogere organische scores

Meertalige websites en andere apps dienen als merkspiegels en zijn toegangspoorten tot mondiale markten. Het aanbieden van bepaalde inhoud in lokale talen kan op sommige plaatsen zelfs een wettelijke vereiste zijn. Door de internationale expansie te ondersteunen, trekken ze huidige en toekomstige klanten, maar ook partners en belanghebbenden aan.
De conversiepercentages van vakkundig gelokaliseerde websites zijn vaak hoger, omdat gebruikers merken doorgaans betrouwbaarder vinden wanneer inhoud wordt gepresenteerd op een manier die aansluit bij persoonlijke voorkeuren. Wanneer de communicatie naadloos aansluit bij de lokale gebruiken en cultuur, vinden bezoekers het gemakkelijker om instructies te volgen en ontworpen acties uit te voeren.
Door te reageren op specifieke culturele zorgen en belangen in lokale talen bouwen bedrijven sterkere gemeenschappen rond hun merken. Door te laten zien dat deze consumenten worden gewaardeerd, maken meertalige websites en apps de weg vrij voor langdurige klantrelaties.
Bij Trusted Translations wordt internetcontent vaker gelokaliseerd dan alleen maar vertaald. Dit omvat het aanpassen van de aanpak en het aanpassen van afbeeldingen en verwijzingen, om ervoor te zorgen dat het niet als aanstootgevend wordt gezien, hoe onbewust dat ook kan zijn. Het is tenslotte geen geheim dat het professioneel vertalen van Joomla-bestanden een gemakkelijke manier is om websites en apps te transformeren in krachtige wereldwijde betrokkenheids-gateways.