Desktoppublishing

Desktoppublishing(DTP)-diensten kunnen een cruciaal element zijn in een vertalingsproject. Veel vertalingen omvatten zetwerk, afbeeldingen, website lay-outs, enz. Onze desktoppublishing-teams zijn gespecialiseerd in hoogwaardige, vertaalgerelateerde ontwerpdiensten, grafisch ontwerpen, documentatie en grafische lokalisatieprojecten met een snelle doorlooptijd.

Home » Diensten » Menselijke Vertaling » Desktoppublishing

DTP bij Trusted Translations

Trusted Translations heeft toegewijde in-house teams bestaande uit de beste desktoppublishers en ontwerpers met gespecialiseerde expertise in de vertaalbranche. De meeste documentvertalingen vereisen een of andere soort desktoppublishing om ervoor te zorgen dat de uitstraling van het uiteindelijke product zoveel mogelijk lijkt op het originele document. Voor documenten met ingewikkelde grafische afbeeldingen en een complexe ontwerp-lay-out speelt desktoppublishing een cruciale rol om ervoor te zorgen dat de vertaalde tekst past bij de originele lay-out en het grafisch ontwerp. Anders ziet het eindproduct, hoewel het correct vertaald is, er onprofessioneel uit. Bij Trusted Translations besteden wij onze desktoppublishing projecten niet uit. In plaats daarvan vertrouwen we op onze interne ontwerpexperts om ervoor te zorgen dat u niet alleen vertalingen van de hoogste kwaliteit ontvangt, maar ook dat de uiteindelijke lay-out consistent is met het brondocument.

Desktoppublishingteams

Door in-house ontwerpers te hebben, hebben we absolute controle over de kwaliteit en de levertijd. Bovendien kunnen onze ontwerpers probleemloos en in realtime communiceren met onze projectmanagers en ideeën en feedback uitwisselen over een bepaald project.

Onze desktoppublishers zijn getraind in het vertaalproces en werken hand in hand met vertalers, editors en proeflezers om ervoor te zorgen dat het eindproduct de meest accurate en actuele versie van de tekst weergeeft.

Een belangrijk element van de functie van de desktoppublisher is om elk project visueel te evalueren om ervoor te zorgen dat het cultureel aanvaardbaar is. Om dit localisatieproces uit te voeren beoordelen onze DTP-experts grafische elementen en kleurkeuzes om ervoor te zorgen dat ze niet ongevoelig of aanstootgevend zijn voor doelgroepen en culturen en passen deze, indien nodig, aan de lokale markt aan. Het ontwerp moet ook de tekstuele en grammaticale implicaties evalueren, aangezien bepaalde talen anders op de pagina zijn georiënteerd of tekens en interpunctie anders gebruiken.

Onze desktoppublishing-teams zijn gespecialiseerd in een snelle doorlooptijd van hoogwaardige documentatie- en grafische lokalisatieprojecten.

Wist je dat?
Trusted Translations heeft ontwerpers in dienst voor complexe desktoppublishing-projecten
Wist je dat?
We overtreffen de ISO 9001:2015 standaarden en certificeren onze vertaalprojecten op verzoek
Wist je dat?
Trusted Translationsis een trotse donor van St. Jude Children’s Research Hospital
Wist je dat?
We hebben in-house website-marketingexperts om uw online aanwezigheid te verbeteren
Wist je dat?
Wist je dat?

Vertaling format en opmaak

Met een gedegen beheersing van de nuances van verschillende technologieën, begrijpt Trusted Translations het belang van het behoud van de elektronische format en opmaak van het originele document. Wat de format ook is, we leveren de eindvertaling in dezelfde stijl als het originele document. Dit minimaliseert administratieve rompslomp en stelt u in staat om de vertaling onmiddellijk te gebruiken.

Desktoppublishing-diensten

De DTP-teams van Trusted Translations hebben de ervaring die nodig is om gelokaliseerde documentatie van professionele kwaliteit in elke format te produceren, waaronder:

Wij bieden onze DTP-diensten meestal aan als onderdeel van het volledige vertaalproces, maar wij bieden ook DTP-diensten aan voor vertalingen die door een ander bureau of een derde partij zijn gedaan.