БЛОГ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Работа из любой точки мира в индустрии локализации

Gustavo Lucardi and Pablo Vazquez at the Knowledge Fest.

На конференции GALA Global San Diego 2022, проходившей в Manchester Grand Hyatt, Пабло Васкес и я, Густаво Лукарди, выступили в формате Knowledge Fest: «Работа из любой точки мира: возможности и проблемы индустрии локализации».

Мы рассказали о наших компаниях, Trusted Translations и Locale Solutions, а также о том, как мы начали исследовать эту тему, сосредоточившись на возможностях удаленной работы и на том, что мы узнали из академического мира о том, что из этого можно применить к языковой индустрии. Мы также рассказали об упражнениях, которые мы выполняем в наших компаниях, а также провели небольшой мозговой штурм, чтобы вместе прийти к некоторым выводам.

Возможности и проблемы WFA 

Мы рассказали о том, чему научились благодаря внедрению и активным консультациям с коллегами и экспертами в области удаленной работы. Эти темы включали в себя:

  • WFA Густаво Лукарди и Пабло ВаскесОт работы из дома (WFH) к работе из любой точки мира (WFA).
  • Полностью удаленная и гибридная работа: преимущества и проблемы.
  • Что отличает индустрию локализации от других отраслей и делает ее более способствующей успеху WFA.
  • Изучение преимуществ удаленной работы как для компаний, так и для частных лиц.
  • Полная удаленная работа: инновационные стратегии для процветания в этом новом деловом климате.
  • В чем преимущества работы с компаниями, которые принимают революцию WFA.

Коллективное обучение работе из любой точки мира

Во второй половине сессии мы предложили несколько тем для обсуждения за столами GALA Global Knowledge Fest с целью сделать определенные выводы вместе со всей аудиторией.

Густаво Лукарди и Пабло Васкес на Knowledge Fest.Мы узнали от аудитории о ряде проблем и возможностей, которые революция удаленной работы создала в языковой индустрии. Мы пришли к общему и коллективному выводу, что все решения и все подходы разумны, а революция WFA — это процесс, который только начинается.

Вклад индустрии переводов в развитие WFA был очевиден с самого начала, поскольку эта отрасль возникла в условиях фрагментации, интернационального и мультикультурного многообразия и в которой удаленная работа началась гораздо раньше, чем в других отраслях. Кроме того, сильная зависимость от технологий и цифровой связи значительно облегчила этот переход.

На протяжении большей части своей истории отрасль была носителем цифровых технологий, что делает переход естественным. Среди проблем, связанных с переходом на WFA, основными стали проблемы культурного многообразия, часовых поясов, ответственности за работу и ограничения связи.

Если вы хотите узнать больше о конференции Ассоциации глобализации и локализации, состоявшейся в Сан-Диего с 24 по 27 апреля 2022 года, прочтите сообщение в блоге: GALA San Diego 2022.