مدونة بلغات أخرى

Translation Blog
Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
번역 블로그

ما هي أداة CAT وكيف يمكنها مساعدة مؤسستك؟

هل أنت مغرم بما يسمى CATTS ؟ لا، نحن لا نتحدث عن القطط المنزلية ذات الشوارب وصناديق الفضلات – بالنسبة للمترجمين، ترمز CATT إلى أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر. وفي هذا المنشور، سنستكشف ما هي أدوات CAT وكيف يمكن أن تكون مفيدة لشركتك أو مؤسستك.

ما هي أداة CAT؟

أداة الترجمة بمساعدة الكمبيوتر، كما يوحي اسمها، هي برنامج يساعد المترجمين على الترجمة بسرعة وكفاءة أكبر. بشكل عام، تعمل أدوات CAT على أجزاء أو وحدات أصغر من الترجمات المخزنة في ما يسمى ذاكرة الترجمة (TM). أداة CAT هي واجهة الكمبيوتر التي تسمح للمترجم بالاعتماد على هذه الأجزاء، مما يجعل العملية أسهل وأسرع وأكثر اتساقًا من الاضطرار إلى ترجمة كل كلمة على حدة.

تشمل أدوات CAT نطاق واسع جدًا، بما في ذلك أدوات ذاكرة الترجمة (TM) والمفهرسات، وقواعد بيانات المصطلحات، والمعاجم الإلكترونية، والمدققات النحوية وغيرها. وقد تقدم أداة CATT معينة مساعدة شاملة في عملية الترجمة، أو قد تستهدف المساعدة في عنصر واحد محدد من تلك العملية، مثل المدقق الإملائي أو المفهرس. وبالمثل، تتنوع هذه المجموعة المتنوعة من أدوات CAT من الأدوات المجانية إلى البرامج المدفوعة، ومن البرامج المستقلة إلى الخيارات القابلة للتنزيل عبر الويب.

فهم صندوق أدوات الترجمة 

هل أدوات CAT تماثل الترجمة الآلية؟ كيف يدخل الذكاء الاصطناعي في الصورة؟ على الرغم من أن هذه الاختصارات الثلاثة – CATT، و MT (أي الترجمة الألية) وAI (الذكاء الاصطناعي) – غالبًا ما تندرج تحت بوتقة الاختصارات والكلمات اللغوية المركبة، فإن الأدوات الثلاث تختلف عن بعضها البعض.

  • أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CATTs): أدوات CAT هي برمجيات، ولكنها تساعد المترجمين البشريين في عملية الترجمة. وفي حين أن بعض أدوات CAT القديمة تستخدم الذكاء الاصطناعي لتعزيز مخرجاتها، فإن أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CATT) لا تعتمد بالضرورة على الذكاء الاصطناعي.
  • الترجمة الآلية (MT): الترجمة الآلية هي الإنتاج الآلي للترجمة بين اللغة المصدر واللغة الهدف باستخدام البرمجيات، ولكن دون أي تدخل من مترجم بشري. في حين أن المترجم الآلي يقوم بالترجمة نيابةً عنك، فإن أداة الترجمة بمساعدة الحاسوب تعمل فقط للمساعدة في الترجمة البشرية اليدوية، وليس لتحل محلها.
  • الذكاء الاصطناعي (AI): في حين أن كلا من CATTs وMT قد تتضمن الذكاء الاصطناعي، فإن الذكاء الاصطناعي في حد ذاته هو مصطلح عام تعرفه الموسوعة البريطانية بأنه “قدرة الكمبيوتر الرقمي أو الروبوت الذي يتحكم فيه الكمبيوتر على أداء المهام المرتبطة عادة بالكائنات الذكية”. للذكاء الاصطناعي العديد من التطبيقات المختلفة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الخدمات اللغوية.

مزايا CATTs للشركات

هل يجب أن تفكر في استخدام أدوات CAT لتلبية احتياجات الترجمة في مؤسستك؟ تُستخدم أدوات CAT على نطاق واسع في جميع أنحاء صناعة الترجمة نظرًا لفوائدها العديدة، بما في ذلك:

  • زيادة الإنتاجية والكفاءة
  • ضمان الجودة والاتساق
  • سرعة التسليم
  • وفورات في التكاليف الشاملة

تعد أدوات CAT مفيدة بشكل خاص للمشاريع ذات الحجم الكبير، أي عندما يلزم ترجمة جزء كبير من النصوص – على سبيل المثال، عندما تريد شركة ما تحديث أدلة منتجاتها الدولية، خاصة إذا كان يجب إكمال المشروع خلال فترة قصيرة من الوقت. بشكل عام، عند اقتران أدوات CATبمترجم محترف، فإنها تصبح طريقة رائعة لزيادة سرعة تسليم الترجمة دون التضحية بالدقة الشاملة، الأمر الذي يمكن أن يساعد شركتك على توفير التكاليف على المدى الطويل.

ومع ذلك، من المهم أن تتذكر أن أداة CAT تكون ناجحة بقدر نجاح الشخص الذي يستخدمها. إذا كنت مهتمًا باستكشاف كيف يمكن لأدوات CAT أن تساعد مؤسستك، فتأكد من اختيار مزود خدمات لغوية على دراية جيدة بخيارات CATT ويقدم مترجمين بشريين يتمتعون بمهارات عالية في تطبيق هذه الأدوات.

تصوير Gerd Altmann من Pixabay