Comercio de larga cola y lenguas de larga cola

En el modelo de venta al por menor, las empresas se dedican a vender una peque帽a variedad de productos altamente rentables. Es decir, eligen solo algunos art铆culos para vender en grandes cantidades y as铆 ganar la mayor cantidad de dinero.

El modelo ha funcionado durante mucho tiempo, pero ahora, gracias a Internet, los consumidores pueden encontrar productos que se adapten a sus gustos y preferencias espec铆ficas. Esto significa que las empresas ya no tienen que depender de sus productos m谩s vendidos y pueden, en cambio, ofrecer una amplia variedad de productos de nicho que sean dif铆ciles de encontrar. El modelo de comercio de larga cola se enfoca en productos menos populares, con menor demanda.

驴Qu茅 es el comercio de larga cola?

Larga cola, o estela, se refiere a una estrategia comercial en la que los comercios venden bajos vol煤menes de productos dif铆ciles de encontrar a muchos consumidores, obteniendo ganancias significativas en lugar de vender algunos art铆culos populares en grandes vol煤menes.

Chris Anderson, un escritor brit谩nico-estadounidense, invent贸 el t茅rmino en 2004. Seg煤n 茅l, los consumidores se est谩n alejando de los mercados tradicionales, lo que lleva al crecimiento de los mercados en Internet. El cambio permite vender un n煤mero inconmensurable de productos menos populares, aumentando as铆 su rentabilidad.

Las plataformas como Amazon e eBay son ejemplos perfectos de negocios de larga cola, ya que los vendedores comercializan art铆culos espec铆ficos en peque帽as cantidades para los consumidores que buscan productos de nicho.

Lenguas de larga cola

Las compa帽铆as de traducci贸n toman prestado el t茅rmino larga cola para aplicarlo a la industria de traducciones y localizaciones. Por lo general, se refiere a idiomas que se traducen o localizan con menos frecuencia, los que la gente no suele tener en mente cuando piensa en la localizaci贸n.

Una lengua de larga cola puede ser cualquier lengua que se localiza con menos frecuencia. Es importante tener en cuenta que una lengua no se clasifica como lengua de larga cola por la cantidad de personas que la hablan. Si as铆 lo fuera, el bengal铆, por ejemplo, no ser铆a una lengua de larga cola. A pesar de ser la s茅ptima lengua m谩s hablada a nivel mundial, todav铆a no est谩 en la lista de las lenguas m谩s utilizadas en localizaci贸n y traducci贸n.

Sin embargo, la localizaci贸n de idiomas de larga cola es un desaf铆o debido a su diversidad y gran n煤mero.

驴Por qu茅 traducir lenguas de larga cola?

驴Deber铆as traducir lenguas de larga cola? 驴Es importante hacerlo? Bueno, pueden parecer insignificantes, pero eso es algo enga帽oso.

Puede ser rentable para muchas compa帽铆as traducir sus sitios web, sus manuales de productos o sus publicidades en estas lenguas. 芦Las llamadas lenguas de larga cola no solo crecen en valor econ贸mico, sino que tambi茅n crecen en popularidad en las grandes compa帽铆as, marcas globales, y sitios web importantes禄 (Common Sense Advisory (Sargent 2014) en Muran 2015).

驴Entonces, por qu茅 habr铆a que traducir lenguas de larga cola?

  • Ingresar en nuevos mercados: Traducir y localizar en estas lenguas puede abrirte las fronteras de las comunidades que las hablan. Eso significa expandir tu mercado a estos consumidores.
  • Pocos competidores: Las comunidades con lenguas de larga cola tienen menos material localizado. Puedes ser el primero en incursionar en el mercado y hacer conexiones.
  • Mayor concreci贸n de ventas: Tan solo un 4,83聽% de la poblaci贸n mundial habla ingl茅s. Adem谩s, m谩s de la mitad de los consumidores rara vez compran en sitios web que se ofrecen solo en ingl茅s. Por lo tanto, la localizaci贸n a otros idiomas menos difundidos significa que es m谩s probable que tus prospectos se conviertan en ventas.

驴Quieres localizar tu oferta? Busca un prestador de servicios ling眉铆sticos profesional

La traducci贸n no se hace palabra por palabra. La traducci贸n debe ser precisa y tener en cuenta el contexto de las palabras. De lo contrario, las palabras perder谩n su significado y t煤 probablemente perder谩s tus clientes.

Por esta raz贸n, debes encontrar un equipo de traducci贸n calificado y con experiencia. Ya sea que est茅s traduciendo tu sitio web o tus publicaciones en redes sociales, el equipo que contrates debe conocer tu lengua meta y tu industria. Deben tener todo el conocimiento ling眉铆stico, la experiencia y las herramientas necesarias, y contar con los procesos exhaustivos de verificaci贸n de las traducciones.

Si buscas experiencia profesional en traducci贸n, conf铆a en Trusted Translations, un l铆der reconocido en servicios de traducci贸n e interpretaci贸n multiling眉es. Con m谩s de 10.000 ling眉istas expertos en todo el mundo, garantizamos traducciones de calidad a los precios m谩s competitivos.

Hagamos que tu estrategia de traducci贸n de lenguas de larga cola sea sencillamente exitosa.

Foto: Zden臎k Mach谩膷ek聽en聽Unsplash

Etiquetado con: