Subtítulos vs. doblaje en los mercados globales


En los tiempos que corren, dependemos de Internet para muchas cosas. De hecho, esta red de computadoras se ha convertido en el medio principal para la divulgación de la información. Y, a través de plataformas como YouTube y Netflix, el entretenimiento ha encontrado la manera de atravesar los límites geográficos. Hoy en día, cualquier persona, […]

Etiquetado con:

Squid Game llama la atención sobre los subtítulos


Hoy en día, debido a la abundancia de videos publicados en redes sociales y a la proliferación de los servicios de streaming, el uso de subtítulos, en especial los subtítulos ocultos o cerrados, los que sirven para que las personas con pérdida auditiva tengan acceso a estos contenidos, han pasado a un primer plano. Esta […]

Etiquetado con:

¿Necesitas traducir tu blog?


En los últimos años, los blogs se han convertido en una manera popular de comunicar información personal y comercial con un público masivo en internet. Han hecho que transmitir información a un público global sea más fácil tanto para individuos como para compañías. Sin embargo, un problema que enfrentan la mayoría de los bloggers, en […]

Etiquetado con:

La traducción automática: expectativa vs realidad


Hace tiempo que la traducción automática se ha vuelto una herramienta lingüística poderosa que se utiliza en una amplia gama de sectores para asistir en sus metas de traducción, en particular en lo que tiene que ver con ahorrar tiempo y dinero. Sin embargo, todavía requiere una corrección por parte de editores humanos para perfeccionar […]

Etiquetado con:

Traducción de sitios web creados con WordPress


Hay dos maneras de llegar al mercado global: desarrollar directamente contenido local o crear contenido global y después localizarlo. Para una potente herramienta de marketing de exposición masiva como es la Internet, el desarrollo y el mantenimiento de contenido local actualizado puede ser una tarea engorrosa. Para los sitios con un gran porcentaje de contenido […]

Etiquetado con:

Cómo traducir su sitio web de WordPress


Trusted Translations y WPML trabajan en equipo para ofrecerle la localización de su contenido web global a través de un proceso invisible de traducción. WordPress es el sistema de gestión de contenidos (CMS, por sus siglas en inglés) de código abierto más popular, con casi un 60 % de participación del mercado. Alrededor de 75 […]

Etiquetado con:

SOS, TRADUCCIÓN URGENTE


Hay determinadas situaciones en las cuales por algún imprevisto, un descuido o cualquier sorpresa de la vida se necesita que un texto sea traducido de manera urgente. Suele suceder cuando un documento debe ser enviado a la imprenta y una parte del mismo fue olvidada, o para la preparación de una presentación en otro país […]

Etiquetado con:

Dentro del mundo de la traducción


Al ser nueva en el mundo de la traducción e interpretación, y como profesional de Recursos Humanos, me impresiona la cantidad de personas, roles y oficios que colaboran y trabajan en un proyecto para alcanzar un objetivo final compartido: que la mayor cantidad posible de personas entienda un concepto o idea. Siguiendo esta idea, y […]

Etiquetado con:

Cómo traducir archivos de Microsoft Visio


Las herramientas de traducción asistida (o CAT tools) reconocen los textos de una gran diversidad de formatos de archivo, pudiendo así calcular la cantidad de palabras y analizando cuántas de ellas coinciden con las guardadas en la memoria de traducción (o TM, por sus siglas en inglés) para lograr un proceso de traducción más rápido […]

Etiquetado con:

¿Es fácil aprender inglés?


El inglés es considerado el idioma internacional por excelencia, la primera opción para comunicarse cuando uno viaja a un país remoto donde no se habla la lengua local. Lo escuchamos en la televisión y en el cine, en la música, en cada evento internacional. Es prácticamente el comodín para hacerse entender en todo el mundo. […]

Etiquetado con: