Servicios de Traducción de Archivos de CorelDRAW

Trusted Translations es una solución integral para todos sus proyectos de traducción de archivos de CorelDRAW. Ya sea que esté buscando traducir el logotipo de una empresa, un folleto, un gráfico web o anuncios en redes sociales, no solo traducimos y localizamos profesionalmente creaciones originales, sino que también modificamos su formato y las diseñamos. Nuestra solución integral ayuda a eliminar la molestia de encontrar y contratar una empresa de diseño independiente para modificar el diseño de imágenes, y le permite utilizar las imágenes traducidas de inmediato.

Home » Servicios » Formatos de Archivo » Coreldraw

Método de Traducción de Archivos de CorelDRAW

Cuando trabajamos en un proyecto de traducción de CorelDRAW, seguimos una serie de pasos para asegurarnos de que el resultado sea de la más alta calidad. Además, trabajamos con varios formatos, entre ellos .cdr, .cdx, .cdt y .cmx. El primer paso que damos al recibir una creación de CorelDRAW es entregársela a nuestro equipo de expertos en diseño gráfico para que extraigan todo el texto traducible. Esto permite a nuestros traductores trabajar con herramientas de traducción asistida por computadora (herramientas TAC), que a su vez producirán la traducción más precisa y eficiente posible. Nuestros traductores específicos para cada industria se asegurarán de que usted reciba una traducción especializada y localizada para todas las creaciones de CorelDRAW, para que pueda llegar a su público objetivo con la mayor precisión posible. Posteriormente, el documento se somete a una etapa final de diseño gráfico para reajustar el formato y el diseño con el texto recién traducido. Nuestros traductores expertos no solo traducirán, sino que localizarán todo, desde logotipos, folletos, gráficos de sitios web, anuncios en redes sociales, entre otros materiales, para que usted pueda llegar a su público objetivo y al mismo tiempo llegar a un público más amplio. Ofrecemos traducciones de la más alta calidad, incluso cuando el proyecto de traducción involucra gráficos pesados o un diseño complejo. Cada traducción se le entregará diseñada y lista para su uso inmediato.

Trabajar con Diferentes Versiones de CorelDRAW

El historial de versiones de CorelDRAW es tan extenso como el de cualquier otro programa de software establecido. Esto significa que hay bastantes versiones —en concreto, 19— con las que podemos encontrarnos al satisfacer las necesidades de traducción de nuestros clientes. En Trusted Translations contamos con las herramientas y la experiencia necesarias para trabajar con cualquier versión de CorelDRAW que usted nos proporcione. Nuestro equipo de diseño gráfico asumirá los desafíos de las creaciones de CorelDRAW y hará que se vean lo más parecidas posible al original, en la misma versión de CorelDRAW que el documento de origen.

¿Sabía usted que…?
Los logotipos y otros materiales impresos sin errores son esenciales para el marketing multilingüe.
¿Sabía usted que…?
Nuestros diseñadores gráficos son especialistas en la gestión de gráficos CorelDRAW.
¿Sabía usted que…?
Nuestros especialistas pueden navegar por más de 20 versiones diferentes de CorelDRAW.
¿Sabía usted que…?
Hemos trabajado en proyectos de publicidad impresa y digital para las principales empresas de marketing.
¿Sabía usted que…?
¿Sabía usted que…?

Diseño Gráfico (DTP) para Traducciones de Archivos de CorelDRAW

Es bien sabido que un documento de CorelDRAW se utiliza principalmente para la fabricación de creaciones visuales como logotipos, carteles, folletos, gráficos web, etc. En Trusted Translations somos conscientes de que, en el mundo del marketing, la imagen juega un papel crucial en la comunicación precisa de su mensaje a su público objetivo. Por ello, nuestro equipo interno de diseño gráfico se especializa en brindar servicios de diseño relacionados con la traducción de la más alta calidad.

Siempre se necesita una etapa de diseño gráfico cuando se trata de proyectos de traducción de archivos de CorelDRAW. En muchos casos, la traducción debe pasar por una etapa de diseño gráfico no una, sino dos veces durante el proceso de traducción: una vez antes de la traducción para extraer el texto y otra vez después de la traducción para reintegrar el texto a las imágenes y modificar el formato del diseño. Traducir un archivo de CorelDRAW es notoriamente complejo en la industria de la traducción. Los archivos de CorelDRAW no son compatibles con las herramientas de traducción asistida por computadora (herramientas TAC) y, por lo tanto, el equipo de diseño gráfico (DTP) debe editar el archivo manualmente y extraer el texto para que pueda traducirse. A la vez, el texto traducido debe reincorporarse al formato original para que parezca que nunca ha sido traducido. Una simple traducción puede resultar bastante complicada si utiliza recursos independientes para sus necesidades de traducción y de diseño gráfico. Si este es el caso, Trusted Translations es la solución integral. No solo trabajamos con los traductores más profesionales y experimentados de la industria, sino que también contamos con un equipo interno de expertos en diseño gráfico que se especializan en diseño relacionado con la traducción. Además, trabajaremos con el equipo de diseño de su empresa cuando lo solicite.