CorelDraw

Методика перевода файлов CorelDRAW

При переводе документа CorelDRAW мы выполняем определенные действия, чтобы обеспечить наивысшее качество готового перевода. Кроме того, мы работаем з разными форматами, включая CDR, CDX, CDT и CMX. Сразу после получения файла CorelDRAW от заказчика мы передаем его верстальщиками, чтобы они могли извлечь весь текст, который необходимо перевести. Это позволяет воспользоваться автоматизированными инструментами перевода (CAT Tools), что, в свою очередь, позволяет работать эффективнее и делать более точный перевод. Высокая квалификация наших переводчиков гарантирует, что вы получите специализированный и локализованный перевод всех документов CorelDRAW, который поможет вам выйти на более широкую аудиторию. Затем документ проходит последний этап верстки, при котором форматирование и компоновка элементов меняется с учетом недавно переведенного текста. Наши опытные переводчики не только переводят, но и локализуют все, от логотипов и брошюр до графики на веб-сайтах, рекламы в социальных сетях и многого другого, чтобы вы могли не только выйти на запланированную аудиторию, но и расширить ее. Мы предоставляем переводы высочайшего качества, даже если в проекте используется много графики или сложный макет; мы предоставляем каждый перевод полностью готовым к немедленному использованию.

Работа с разными версиями CorelDRAW

Программа CorelDRAW, как и многие другие, была создана достаточно давно, а это означает, что клиенты могут предоставить нам на перевод файлы разных версий, число которых доходит до 19. В Trusted Translations у нас есть опыт и все необходимые инструменты для работы с файлами любой версии CorelDRAW, которые могут предоставить наши заказчики. Наша команда верстальщиков справится с любыми файлами CorelDRAW и заставит их выглядеть максимально близко к оригиналу, предоставив в ответ файл той же версии CorelDRAW, что и исходный документ.

Знаете ли вы, что...?
Знаете ли вы, что...?
Знаете ли вы, что...?
Знаете ли вы, что...?
Знаете ли вы, что...?

Подготовка к публикации файлов CorelDRAW

Хорошо известно, что документ CorelDRAW в основном используется для изготовления визуальных материалов, например, логотипов, плакатов, брошюр, веб-графики и прочего. В Trusted Translations мы знаем, что в мире маркетинга правильная подача материала определяет, сможете ли вы донести нужную информацию до целевой аудитории. Именно поэтому наши штатные верстальщики специализируются на обработке переведенного текста.

Когда речь идет о переводе проектов CorelDRAW, без верстки не обойтись. Во многих случаях ее проводят даже два раза: один раз перед переводом, чтобы извлечь исходный текст, а второй — после перевода, чтобы вставить готовый текст в изображения и откорректировать оформление. В переводческой среде все знают, что переводить файлы CorelDRAW, достаточно сложно, в первую очередь потому, что эти форматы не совместимы с системами автоматизированного перевода. То есть верстальщикам приходится вручную извлекать весь текст, который необходимо перевести. А после перевода готовый текст нужно внести в файл таким образом, чтобы документ не выглядел переведенным. Простой перевод может стать довольно громоздким, если для перевода и оформления графики вы используете разные источники информации. В этом случае лучшее решение — обратиться в Trusted Translations. Мы работаем не только с самыми квалифицированными переводчиками в отрасли, но и высококлассными верстальщиками, которые специализируются подготовке переведенных документов к публикации. Кроме того, по запросу мы будем работать вместе с командой дизайнеров вашей компании.