SEARCH

Social

Divisione di post produzione in spagnolo

Il leader della traduzione spagnola lancia la divisione di post produzione in spagnolo

14 agosto 2008 – Trusted Translations, leader nella traduzione in spagnolo, ha annunciato il lancio della Post Produzione il lingua spagnola. La divisione di post produzione in spagnolo è una nuova divisione di Trusted Translations ed è specializzata in soluzioni multimediali e produttive nella combinazione inglese-spagnolo.

“Mentre continuiamo a crescere nel mercato della traduzione in spagnolo, abbiamo riconosciuto una crescente domanda di soluzioni multimediali in questa lingua di alta qualità e a prezzi competitivi. I nostri clienti richiedevano costantemente questi servizi al punto che abbiamo ritenuto necessario formare una divisione separata per affrontare questo importante settore del mercato”, ha dichiarato Richard Estevez, CEO di Trusted Translations.

La nuova divisione di Trusted Translations per la post produzione in spagnolo, si posiziona come il principale fornitore di soluzioni linguistiche per contenuti video e audio. Con migliaia di risorse bilingue, oltre a una vasta esperienza nella post-produzione, questa divisione è una soluzione unica per le esigenze di produzione legate alla lingua, compresi i servizi di doppiaggio, sottotitolazione, trascrizione, didascalia e traduzione in spagnolo.

“Il nostro impegno in questa crescente area di competenza è quello di fornire il più alto livello di servizi di post-produzione spagnola sul mercato ai prezzi più competitivi del settore”. L’area di post produzione in spagnolo ha una vasta esperienza nei servizi di trascrizione in spagnolo per vari media, comprese le registrazioni audio e video, oltre alla capacità di lavorare su progetti urgenti.

La post-produzione spagnola è una soluzione completa per le esigenze di sottotitolaggio inglese-spagnolo di questo mercato in crescita. Per fornire una soluzione completa al mercato, la divisione di post produzione in spagnolo ha combinato vari servizi, tra cui la sottotitolazione in spagnolo dei media anglofoni e la sottotitolazione in inglese dei media parlanti ispanofoni.

Per rispondere all’esigenza di un’efficace comunicazione multilingue dei contenuti video, la divisione di post produzione in spagnolo offre anche servizi di doppiaggio in spagnolo di presentazioni, documentari, film, programmi televisivi e contenuti audio in inglese.

Inoltre, la post produzione in spagnolo fornisce un’offerta di servizi di doppiaggio spagnolo end-to-end. Alla divisione di post produzione in spagnolo vengono utilizzati solo i migliori strumenti professionali per garantire il massimo livello di qualità della produzione. La missione della divisione di post produzione in spagnolo è di fornire a questo mercato in espansione i migliori servizi di doppiaggio inglese-spagnolo ai prezzi più competitivi del settore.

“La divisione di post produzione in spagnolo risponderà alla crescente domanda di servizi multimediali in spagnolo di qualità per il mercato ispanofono statunitense e sarà una parte fondamentale della strategia globale di Trusted Translations per fornire traduzioni in spagnolo della massima qualità a prezzi più competitivi e i servizi correlati negli Stati Uniti e all’estero”, ha osservato il sig. Estevez.