БЛОГ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Диалекты, этнолекты и социолекты

Почему мы говорим именно так, а не иначе? В повседневной жизни полно примеров языковых разновидностей: мы говорим you guys или y’all, soda или pop, aluminum или aluminium и т. д. Однако, когда речь заходит об обсуждении этих разновидностей с точки зрения лингвистики, может показаться, что словарных терминов, которые нужно отслеживать и учитывать, так же много, как и диалектных различий.

В этой статье мы расскажем о том, что такое диалекты, этнолекты и социолекты, а также о том, какое значение они имеют для перевода и локализации.

Диалекты

В чем разница между языком и диалектом? Даже для лингвистов различия между ними не всегда очевидны, и в повседневном общении эти два понятия часто используются как взаимозаменяемые.

Однако в большинстве случаев под диалектом понимается разновидность или форма языка, отличающаяся региональными или социальными особенностями, т. е. разновидность, демонстрирующая уникальные характеристики лексики, грамматики и произношения, которые часто зависят от социального класса и/или географического региона. Можно привести множество примеров диалектов как в современных, так и в древних языках — от эолийского греческого (особая диалектная группа древнегреческого языка) до английского языка, широко распространенного на юге США.

Этнолекты

Этнолект — это разновидность языка, характерная для определенной этнической группы. Например, в США этнолектами считаются как Chicano English (мексикано-американский английский), так и афроамериканский разговорный английский (AAVE). Существуют также мультиэтнолекты, или разновидности языка, испытавшие влияние нескольких языков; особенно часто они встречаются в густонаселенных городских районах, где проживают представители рабочего класса.

Однако по поводу этого термина нет единого мнения. Некоторые исследователи высказывают опасение, что акцент на этнической принадлежности может привести к тому, что будут упущены из виду другие факторы развития языка, или из-за этого могут сложиться неверные и вредные стереотипы. Например, важно не попасть в ловушку идеологии стандартного языка, которая предполагает, что группа большинства говорит на «стандартном», или более чистом, языке, а ее этнические меньшинства — на каком-то неполноценном «этнолекте».

Социолекты

Социолект — это разновидность языка, на котором говорит определенная социальная группа или определенный социальный класс. На социолекты могут влиять самые различные социальные факторы, в том числе социально-экономический статус, образование и профессия, а также возрастная группа, религия, пол, этническая принадлежность (упомянутые выше этнолекты также можно отнести к социолектам) и др.

Например, социолектами можно назвать как сленг «кокни» рабочего класса в Великобритании, так и нормативное произношение (Received Pronunciation, RP) в «королевском английском», который ассоциируется с аристократией. В классическом нью-йоркском акценте опускание -r в конце слов типа car ассоциировалось скорее с рабочим классом, в то время как представители высшего класса (или те, кто хотели казаться таковыми) старались произносить это —r.

Почему диалекты так важны для перевода и локализации?

Конечно, лингвистика не всегда является точной или однозначной наукой. Большинство людей используют в своей речи не один диалект, а несколько, и многие из нас, даже подсознательно, «переходят с одного диалекта на другой» в зависимости от ситуации и от собеседника.

Поэтому при работе над переводом и локализацией нельзя забывать об этих понятиях. Перевод для определенной местности и определенной аудитории требует от переводчика профессионального знания диалектов, этнолектов и социолектов, чтобы достичь наилучшего результата.