Диалекты, этнолекты и социолекты

Почему мы говорим именно так, а не иначе? В повседневной жизни полно примеров языковых разновидностей: мы говорим you guys или y’all, soda или pop, aluminum или aluminium и т. д. Однако, когда речь заходит об обсуждении этих разновидностей с точки зрения лингвистики, может показаться, что словарных терминов, которые нужно отслеживать и учитывать, так же много, как и диалектных различий.

В этой статье мы расскажем о том, что такое диалекты, этнолекты и социолекты, а также о том, какое значение они имеют для перевода и локализации.

Диалекты

В чем разница между языком и диалектом? Даже для лингвистов различия между ними не всегда очевидны, и в повседневном общении эти два понятия часто используются как взаимозаменяемые.

Однако в большинстве случаев под диалектом понимается разновидность или форма языка, отличающаяся региональными или социальными особенностями, т. е. разновидность, демонстрирующая уникальные характеристики лексики, грамматики и произношения, которые часто зависят от социального класса и/или географического региона. Можно привести множество примеров диалектов как в современных, так и в древних языках — от эолийского греческого (особая диалектная группа древнегреческого языка) до английского языка, широко распространенного на юге США.

Этнолекты

Этнолект — это разновидность языка, характерная для определенной этнической группы. Например, в США этнолектами считаются как Chicano English (мексикано-американский английский), так и афроамериканский разговорный английский (AAVE). Существуют также мультиэтнолекты, или разновидности языка, испытавшие влияние нескольких языков; особенно часто они встречаются в густонаселенных городских районах, где проживают представители рабочего класса.

Однако по поводу этого термина нет единого мнения. Некоторые исследователи высказывают опасение, что акцент на этнической принадлежности может привести к тому, что будут упущены из виду другие факторы развития языка, или из-за этого могут сложиться неверные и вредные стереотипы. Например, важно не попасть в ловушку идеологии стандартного языка, которая предполагает, что группа большинства говорит на «стандартном», или более чистом, языке, а ее этнические меньшинства — на каком-то неполноценном «этнолекте».

Социолекты

Социолект — это разновидность языка, на котором говорит определенная социальная группа или определенный социальный класс. На социолекты могут влиять самые различные социальные факторы, в том числе социально-экономический статус, образование и профессия, а также возрастная группа, религия, пол, этническая принадлежность (упомянутые выше этнолекты также можно отнести к социолектам) и др.

Например, социолектами можно назвать как сленг «кокни» рабочего класса в Великобритании, так и нормативное произношение (Received Pronunciation, RP) в «королевском английском», который ассоциируется с аристократией. В классическом нью-йоркском акценте опускание -r в конце слов типа car ассоциировалось скорее с рабочим классом, в то время как представители высшего класса (или те, кто хотели казаться таковыми) старались произносить это —r.

Почему диалекты так важны для перевода и локализации?

Конечно, лингвистика не всегда является точной или однозначной наукой. Большинство людей используют в своей речи не один диалект, а несколько, и многие из нас, даже подсознательно, «переходят с одного диалекта на другой» в зависимости от ситуации и от собеседника.

Поэтому при работе над переводом и локализацией нельзя забывать об этих понятиях. Перевод для определенной местности и определенной аудитории требует от переводчика профессионального знания диалектов, этнолектов и социолектов, чтобы достичь наилучшего результата.