Перевод отсканированных документов

Хотя работать с редактируемыми документами удобно, большая часть самой важной информации в жизни содержится в отсканированных документах. Подумайте об огромном количестве PDF-файлов и изображений, отправляемых туда и обратно каждый день, независимо от того, приступаете ли вы к новой работе, записываетесь на программу обучения за рубежом или подписываете договор аренды, и вы поймете, почему перевод отсканированных документов пользуется большим спросом. Если вам когда-либо понадобится предоставить ключевую информацию на другом языке, ваши документы, имеющие личное и юридическое значение, должны быть точно переведены.

Accueil » Услуги » Файловые форматы » Отсканированные документы

Перевод отсканированных документов

Какие типы отсканированных документов следует переводить?

Часто требуют перевода следующие документы:

  • свидетельства о рождении, смерти и браке;
  • свидетельства о натурализации, документы об усыновлении и документы о гражданстве;
  • документы об образовании, например транскрипты и дипломы;
  • сертификаты о вакцинации, заключения и другие медицинские записи;
  • фотографии водительских прав или государственных удостоверений личности;
  • паспорта, карточки социального обеспечения/документы, удостоверяющие статус постоянного жителя США (грин-карты);
  • официальные документы, закладные и страховые документы;
  • акты волеизъявления и завещания;
  • патентные заявки, контракты и налоговая документация.

На что следует обращать внимание при переводе отсканированных документов?

При поиске авторитетной переводческой компании для работы с отсканированными документами решающее значение имеют следующие факторы.

  • Специальные технические знания. Перевод документов в этом формате требует знакомства с самыми современными технологиями, особенно с OCR (оптическим распознаванием символов), которое помогает читать текст исходного PDF-файла или других отсканированных документов. Переводчик также должен быть в состоянии воссоздать макет и типографику исходного документа.
  • Управление типами файлов. Большинство отсканированных документов представляют собой PDF-файлы, но не все. Бюро переводов должно быть знакомо с различными форматами файлов, а также уметь хранить и пересылать файлы.
  • Конфиденциальность. Учитывая крайне конфиденциальный характер личной информации, а также угрозу кражи личных данных, документы не следует доверять первому встречному. Бюро переводов, имеющее опыт работы в секторах с высоким уровнем конфиденциальности, например, в области международной торговли или перевода для государственных организаций, может гарантировать безопасность ваших данных.
  • Перевод силами человека. Хотя Интернет изобилует приложениями, программным обеспечением и инструментами с использованием искусственного интеллекта, которые могут обещать перевести PDF-файлы в мгновение ока, переводы отсканированных документов часто содержат ошибки — неправильно распознанные символы и слова с ошибками, особенно если исходный документ был испачкан или залит водой. Все, что имеет значение с юридической точки зрения, играет слишком важную роль, чтобы использовать машинный перевод без присмотра обученного переводчика-человека.
Знаете ли вы, что...?
Первый PDF-файл был представлен Adobe в январе 1993 года.
Знаете ли вы, что...?
PDF означает «Portable Document Format».
Знаете ли вы, что...?
Ежегодно создается более 2,5 триллионов PDF-документов.
Знаете ли вы, что...?
В США нет присяжных переводчиков, но часто требуется нотариальное заверение.
Знаете ли вы, что...?
В 2023 году было выдано более 24 миллионов паспортов США.
Знаете ли вы, что...?

Нужно ли заверять мои документы?

Самое главное, что официальные отсканированные документы часто требуют заверения присяжным переводчиком или агентством, особенно за пределами англоязычного мира. Национальные стандарты для таких переводчиков различаются в зависимости от страны и могут быть очень строгими. В таких странах, как Испания, Мексика, Франция и Италия, например, присяжные переводчики — это избранные специалисты, прошедшие проверку официальными органами, которые иногда требуют прохождения государственных экзаменов. Наряду с услугой перевода отсканированных документов, компания Trusted Translations может предоставить сертификацию.