As mentioned in a previous post, a QA (Quality Assessment) step can be vital whenever we try to meet the high demands of our clients. We always do our best
Everyday, our industry becomes more and more competitive. Whether it be linguists competing for smaller projects, or agencies with large teams competing for larger ones, clients tend to look for
In our quest to keep up with the times, which are ever evolving, we seem to have no time to waste. Technology and social media have made us become less
Every once in awhile, we receive a translation project that has to do with one of my favorite hobbies: music. And although anyone familiar with music may think, “Easy! All
If you are like me, you’ve probably found yourself watching news and videos online featuring man’s fluffy-best friends. There’s no better way to lift your spirit than watching puppy videos
In 2011, Badoo published the results of an international poll where as many as 30,000 people were asked to name the funniest country. While Americans came in on top, Germans
As Halloween approaches children and adults alike start their preparations for this much awaited date. Halloween is no longer regarded as a holiday marketed from the U.S. to the rest
Have you ever been to Seville? This southern Spanish city, famous for flamenco and tapas, is a favorite destination for tourists. It’s part of the Spanish province of Andalusia, which
Translators need to have different tools at their disposal whenever they encounter difficult-to-impossible terms to translate into the target language. We often face a few challenges during the translation process,
We all have our own demons to deal with. And, when talking about the demons behind our language, one that creeps out the ground more often than not is how
Idioms, sayings, proverbs and expressions are part of every culture. They reflect, in great part, our ancestry, culture and philosophy as members of a specific nation or geographical community. As
Is it fair to say that a language is non-inclusive or sexist? Most languages (mainly those derived from Latin and Greek) have a somewhat special quirk: grammatical gender. For example,