Machine Translation: Expectations vs. Reality


For quite some time now, Machine Translation has been a powerful linguistic tool that is being used by a wide range of sectors to assist with their translation goals, particularly as it contributes to saving time and money. However, it still requires the touch of human translator-editors to refine its “raw” output. What Is Machine […]

Tagged with:

Translating Websites Created Using WordPress


There are two ways to reach the global market: by directly developing local content, or by creating global content subject to further localization. For a powerful marketing tool of mass exposure such as the internet, developing and maintaining up-to-date local content can be a cumbersome task. For sites with a high share of dynamic content, […]

Tagged with:

Does my content need to be translated or localized?


Why do businesses seek out translation services? Doing business in a globalized world means reaching as many customers as possible, overcoming geographic, linguistic, and cultural barriers. How do you ensure that your content is widely accessible by audiences in different markets? Is it enough to simply transform your messaging from one language to another, or are […]

Tagged with:

What we look for in a translator


When we are trying to find the perfect person to fit in a certain position, we do not only analyze technical knowledge, but also bits of personal information that give the general picture of who that person is and her potential. With linguists, it is no different: They should have a combination of talent and […]

Tagged with:

MT: From Babel to Metropolis


As a reflection on one of the very first cinematic explorations on the relationship between technology and mankind, the film Metropolis (considered to be one of the first science fiction films ever created) pondered the delicate balance between man and machine working together to achieve progress. Metropolis which was originally released in 1927 by German […]

Tagged with:

How to Translate Microsoft Visio Files


Computer Assisted Translation tools (or CAT tools) recognize text from a great diversity of file formats, thus are able to calculate the word count and analyze how many of them match those saved in the Translation Memory (or TM, for short), in order to achieve a faster translation process and maintain consistency with previous translations. […]

Tagged with: