Lebensmittel und die Orte, nach denen sie benannt sind

Chicken food

Gebackenes Alaska, Chicken Kiew, Buffalo Wings. . . es gibt so viele Lebensmittel, bei denen Sie wahrscheinlich gewöhnt sind, sie mit den Namen von Orten auf der ganzen Welt zu bezeichnen, aber haben Sie sich jemals gefragt, warum sie diese Namen haben? Nehmen Sie Platz und probieren Sie einen Teil der kulinarischen Geschichte und die faszinierende Linguistik, die auf Ihrem Teller zu finden ist.

Die Helden der Heimatstadt

Manchmal ist die einfachste Antwort unschlagbar: Manche Lebensmittel kommen tatsächlich von dort. Madagaskar-Vanille stammt aus Madagaskar, Buffalo Wings wurden in einem Restaurant in Buffalo, NY erfunden und Peking-Ente hat ihren Ursprung in Peking. In vielen Fällen hat das Essen sogar dazu beigetragen, seinen Geburtsort bekannt zu machen.

Vor allem dann, wenn etwas Besonderes das Essen auszeichnet, übernimmt das Essen oft den Namen einer Heimatstadt. Denken Sie nur an Kobe-Rindfleisch, Cornish-Hühner oder Parmigiano-Reggiano-Käse, die alle einzigartige Qualitäten und Seltenheitsmerkmale in Bezug auf ihre Region aufweisen. Die ursprünglichen San-Marzano-Tomaten beispielsweise verdanken ihren reichen Geschmack dem vulkanischen Boden in der Nähe des italienischen Vesuvs. Tatsächlich unterliegen viele dieser Produkte offiziellen staatlichen Vorschriften in Bezug auf die Verwendung ihrer Etiketten, wie etwa der „geschützten Ursprungsbezeichnung“ (g.U.) in Europa und im Vereinigten Königreich (deshalb ist es wichtig, nicht jeden Schaumwein „Champagner“ zu nennen).

Die Betrüger 

Allerdings tragen nicht alle Lebensmittel ehrlich ihren Namen. Einige Gerichte sind das Produkt von Sprachfehlern und Missverständnissen. Die Jerusalem-Artischocke hat zum Beispiel nichts mit Jerusalem zu tun und ist keine Artischocke. Eine Erklärung für den Namen? Italienische Einwanderer in den USA nannten diese Knolle Girasole, Sonnenblume, was dazu führte, dass verwirrte Englischsprachige den Namen als „Jerusalem“ amerikanisierten.

Ebenso hat der besonders bauschige Pfannkuchen, der als Dutch Baby bekannt ist, nichts mit den Niederlanden (oder Babys) zu tun. Der Name wurde in einem Restaurant in Seattle geprägt, weil das Gericht auf einem deutschen Pfannkuchen basierte und die Besitzer das Wort „Deutsch“ zu einem leichter aussprechbaren Wort vereinfachten.

Einige „Betrüger“ haben auch einen interessanten historischen Hintergrund. Baked Alaska wurde im berühmten Restaurant Delmonico’s in New York City erfunden, ziemlich weit entfernt von seinem Namensgeber. Das Gericht wurde Ende des 18. Jahrhunderts kreiert, um die Übernahme Alaskas durch das Land von Russland zu feiern.

Die Marketingwunder

Schließlich haben einige Lebensmittel geplante Markenkampagnen, denen sie ihren Namen verdanken. Oft wird ein „exotischer“ Name verwendet, um die bescheidene Herkunft eines Gerichts mit einer luxuriösen Fassade zu verschleiern. Der German Schokoladenkuchen hat zum Beispiel nicht das Geringste mit Deutschland zu tun. Benannt wurde er nach Samuel German, einem Erfinder der Backschokolade, der das Kuchenrezept geschickt nutzte, um den landesweiten Absatz seiner Schokolade anzukurbeln.

Andere Lebensmittel wurden benannt, um bestimmte auf dem Markt beliebte Trends zu nutzen. Crab Rangoon war die Idee eines Restaurants namens Trader Vic’s in San Francisco, das vom öffentlichen Interesse an der Tiki-Bar-Kultur profitieren wollte. Und griechischer Joghurt kommt nicht unbedingt aus Griechenland. Es ist nur ein Name für abgesiebten Joghurt. Die Beziehung zu Griechenland und der sogenannten Mittelmeerdiät trägt jedoch dazu bei, den Ruf dieses Joghurts als gesundes Lebensmittel zu stärken. Tatsächlich gibt es in den USA keine einheitliche gesetzliche Definition von griechischem Joghurt – also sollten Käufer aufpassen!

Die Nahrung, die wir essen, ist eine Erinnerung daran, wie Sprachnuancen große Auswirkungen auf der ganzen Welt haben können. Egal, ob Sie mit Kochbuchrezepten, Restaurantmenüs oder Lebensmittelprodukten arbeiten, ein erfahrener Übersetzer kann Ihnen dabei helfen, sicherzustellen, dass jede Prise Salz präzise für Ihr Publikum übersetzt wird.

Bild vom Lifestyle-Modus von Pixabay