Home » Para Traductores » Página 59
30 de septiembre: Día del Traductor
Los traductores solemos festejar esta fecha con un brindis entre colegas o con una cordial reunión en la oficina, pero si bien alguna vez hemos leído la historia de esta
Read More »
30 de septiembre de 2009
No hay comentarios
El papel de los intérpretes en Afganistán
Recientemente escribí acerca de la forma en que el gobierno estadounidense abordaba la escasez de traductores e intérpretes para trabajar en Medio Oriente, particularmente en Pakistán y Afganistán. Joshua Foust
Read More »
24 de septiembre de 2009
No hay comentarios
¿Machismo en la redacción?
Con frecuencia noto en las traducciones del inglés al español un interés por destacar que el autor se refiere a ambos sexos y leo construcciones de este tipo: Todos/as los/as
Read More »
23 de septiembre de 2009
No hay comentarios
Video sobre cómo trabajar con SDL MultiTerm en Trados Workbench
Este video muestra en forma breve y suscinta cómo agregar MultiTerm como base terminológica dentro de Trados Workbench a fin de generar glosarios durante un proyecto de traducción. Fuente: How
Read More »
21 de septiembre de 2009
No hay comentarios
Los triptongos
El triptongo es la secuencia de tres vocales que forman parte de una misma sílaba: a – pre – ciáis, co – piéis, buey. Para que exista un triptongo han
Read More »
18 de septiembre de 2009
No hay comentarios
Las traducciones tienen sus bemoles
En el mercado de la traducción es frecuente toparse con proyectos que presentan enormes diferencias interculturales, lo que obliga al traductor a encontrar alguna solución ingeniosa para resolver la cuestión.
Read More »
17 de septiembre de 2009
No hay comentarios
Palabras clave o palabras claves, copias pirata o copias piratas
En las construcciones formadas por dos sustantivos que constituyen una unidad léxica, en las que el segundo de ellos modifica al primero como si se tratara de un adjetivo, normalmente
Read More »
16 de septiembre de 2009
No hay comentarios
Video instructivo sobre cómo importar glosarios en Excel a Multiterm
A continuación se presenta este video instructivo para crear una base terminológica en Multiterm a partir de un glosario en Excel que, desde mi perspectiva, es el paso más importante
Read More »
15 de septiembre de 2009
No hay comentarios
¡¿No podemos entendernos todos?!
Recientemente se ha conmemorado el 70.º aniversario del inicio de la Segunda Guerra Mundial, el conflicto armado más sangriento y atroz del siglo XX. Los líderes europeos se reunieron en
Read More »
14 de septiembre de 2009
No hay comentarios
El seseo y el ceceo
El seseo consiste en pronunciar las letras c (ante e, i) y z con el sonido que corresponde a la letra s; así, un hablante seseante dirá [serésa] por cereza,
Read More »
11 de septiembre de 2009
No hay comentarios
Uso correcto del infinitivo
No: en lugar del imperativo de segunda persona del plural. Sí: infinitivo con valor exhortativo en indicaciones, advertencias, recomendaciones o avisos dirigidos a un interlocutor colectivo e indeterminado, habituales en
Read More »
9 de septiembre de 2009
No hay comentarios