¿Cuánto cuesta una traducción?

El precio de la traducción no puede estimarse sobre la base de factores tan imprecisos como la cantidad de páginas del proyecto, ya que algunas páginas tienen muy poco texto
Read More »

¿Necesitamos un traductor público?

Resulta que estamos haciendo un trámite importante y de repente nos dicen: «Ese documento debe estar traducido por un traductor público». Y entonces, ¿qué hacemos? Bueno, en principio, a no
Read More »

¿Qué es hacer «proofreading»?

Muchas veces nos pasa que necesitamos una traducción. Entonces, es posible que dentro del proceso involucrado, se nos comente se le hará un «proofreading» al texto, una vez traducido. Y
Read More »

30 de septiembre: Día del Traductor

Los traductores solemos festejar esta fecha con un brindis entre colegas o con una cordial reunión en la oficina, pero si bien alguna vez hemos leído la historia de esta
Read More »

El papel de los intérpretes en Afganistán

Recientemente escribí acerca de la forma en que el gobierno estadounidense abordaba la escasez de traductores e intérpretes para trabajar en Medio Oriente, particularmente en Pakistán y Afganistán. Joshua Foust
Read More »

¿Machismo en la redacción?

Con frecuencia noto en las traducciones del inglés al español un interés por destacar que el autor se refiere a ambos sexos y leo construcciones de este tipo: Todos/as los/as
Read More »